Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 361

Tema: Los siete samuráis (Shichinin no samurai, 1954, Akira Kurosawa)

Vista híbrida

  1. #1
    maestro
    Fecha de ingreso
    28 dic, 10
    Mensajes
    1,625
    Agradecido
    2362 veces

    Predeterminado Re: Los siete samuráis (Shichinin no samurai, 1954, Akira Kurosawa)

    A Contracorriente da la explicación de porqué no está el doblaje en castellano:

    "La no inclusión de una pista con el doblaje en castellano en Los Siete Samuráis responde a una obligación contractual con el propietario de los derechos, la empresa japonesa TOHO. En A Contracorriente Films somos partidarios de incluir el doblaje en castellano en nuestras ediciones siempre que podamos, pero en este caso resultó completamente imposible por ser un punto clave en la negociación en la que no cedieron. Sabemos que una empresa española distribuyó hace años la película en una edición en DVD que incluía el doblaje castellano. Desconocemos los términos de esa negociación. Lo que podemos asegurar es que hoy en día, editar Los Siete Samuráis doblada en castellano no es posible porque va en contra de las obligaciones contractuales impuestas por el propietario de los derechos."

    Sinceramente, aplaudo la relación que tiene A Contracorriente con el cliente. Que grandes

  2. #2
    maestro Avatar de Clagmar
    Fecha de ingreso
    16 jul, 10
    Mensajes
    1,875
    Agradecido
    1922 veces

    Predeterminado Re: Los siete samuráis (Shichinin no samurai, 1954, Akira Kurosawa)

    Cita Iniciado por Stephenlarsson Ver mensaje
    A Contracorriente da la explicación de porqué no está el doblaje en castellano:

    "La no inclusión de una pista con el doblaje en castellano en Los Siete Samuráis responde a una obligación contractual con el propietario de los derechos, la empresa japonesa TOHO. En A Contracorriente Films somos partidarios de incluir el doblaje en castellano en nuestras ediciones siempre que podamos, pero en este caso resultó completamente imposible por ser un punto clave en la negociación en la que no cedieron. Sabemos que una empresa española distribuyó hace años la película en una edición en DVD que incluía el doblaje castellano. Desconocemos los términos de esa negociación. Lo que podemos asegurar es que hoy en día, editar Los Siete Samuráis doblada en castellano no es posible porque va en contra de las obligaciones contractuales impuestas por el propietario de los derechos."

    Sinceramente, aplaudo la relación que tiene A Contracorriente con el cliente. Que grandes
    Pues creo que está todo dicho. Su explicación me ha convencido, y compraré esta edición con mucho gusto.
    Duermo tranquilo porque mi peor enemigo vela por mí.

  3. #3
    sabio Avatar de Denebed
    Fecha de ingreso
    20 sep, 05
    Mensajes
    3,130
    Agradecido
    2046 veces

    Predeterminado Re: Los siete samuráis (Shichinin no samurai, 1954, Akira Kurosawa)

    Aquí otro que la reservó ayer, está en mi top 5 de mejores películas y hasta hoy sólo tenía la edición de Filmax.

    A mí me da igual que no venga doblada, siempre la he visto en versión original, como todo el cine en general, pero en especial el cine japonés, creo que es el cine que más pierde con los doblajes, una película inglesa todavía puedo verla doblada, pero una japonesa no, el doblaje la destroza.

    Como comentaba un forero más atrás, los siete samuráis es una película que nadie debería perderse, aunque no se quiera ver en versión original debería hacerse el esfuerzo, ya que va más allá de unas lineas de diálogo, es una película muy visual, es como observar una hermosa pintura, es una obra de arte. Yo la vería aunque no tuviera ni subtítulos en castellano, al menos una vez en la vida.


  4. #4
    The End is Nigh... Avatar de DrManhattan
    Fecha de ingreso
    10 oct, 11
    Mensajes
    1,192
    Agradecido
    2083 veces

    Predeterminado Re: Los siete samuráis (Shichinin no samurai, 1954, Akira Kurosawa)

    Qué ganas de jubilar mi edición en DVD de este peliculón . Un amigo tiene la edición de Criterion y la hemos probado en su proyector de 100" y ¡se ve de lujo!

    Los que no hayáis visto este nuevo master vais a flipar: en el DVD hay manchas por la pantalla que en esta edición comprobamos que son personas moviéndose y ¡se ve la lluvia! No, no era como creíamos en el DVD que se había rallado la cinta en el telecinado

  5. #5
    Senior Member Avatar de mad dog earle
    Fecha de ingreso
    04 may, 06
    Ubicación
    Mount Whitney
    Mensajes
    12,574
    Agradecido
    55947 veces

    Predeterminado Re: Los siete samuráis (Shichinin no samurai, 1954, Akira Kurosawa)

    Sobre la cuestión del doblaje de películas japonesas (que para mí es superfluo, cuando no contraproducente: me bastan unos buenos subtítulos), vi el otro día en televisión 13 asesinos, de Takashi Miike, forzosamente en versión doblada. La verdad es que ver doblado este film, tan deudor de Los siete samurais que en algunos momentos y personajes parece un remake o al menos un homenaje, para mí es casi como no haberlo visto. Pues, peor aún con el de Kurosawa. ¿Alguien se imagina una película con Toshiro Mifune sin oír su característica voz, a menudo casi un rugido? Sinceramente, no entiendo la persistencia en un foro como este de la defensa a ultranza del doblaje, en especial en películas japonesas o de lenguas tan lejanas a las lenguas románicas.

  6. #6
    The End is Nigh... Avatar de DrManhattan
    Fecha de ingreso
    10 oct, 11
    Mensajes
    1,192
    Agradecido
    2083 veces

    Predeterminado Re: Los siete samuráis (Shichinin no samurai, 1954, Akira Kurosawa)

    (Entiéndase esto que voy a decir con todo el respeto posible, por favor, no quiero enfados)

    Decir que eres un apasionado del cine o que te consideres cinéfilo y ver esta película doblada, es como decir que eres un apasionado de la cocina y, pudiendo elegir entre un restaurante de tres estrellas Michellín o uno de cocina rápida al mismo precio, terminar siempre en el McDonalds. Que hay gente que comería en los dos sitios, pues genial; pero terminar siempre en el McD... buff...

    Y reitero lo que ya he dicho 100 veces de que veo bien que cada uno elija ver la película cómo le venga en gana. Yo tengo claro que esta película doblada es 'otra película'. Quien la vea doblada no estará viendo 'Los Siete Samurais' de Kurosawa; estará viendo yo qué sé, no sabriá ni cómo calificarla...

    Dicho esto, que cada uno haga lo que le venga en gana, que para eso es su dinero.

  7. #7
    Consulting Detective Avatar de NachoIV
    Fecha de ingreso
    03 ene, 09
    Ubicación
    Santander
    Mensajes
    5,222
    Agradecido
    6693 veces

    Predeterminado Re: Los siete samuráis (Shichinin no samurai, 1954, Akira Kurosawa)

    Por mi parte no me hace falta ir de cultureta por decir que veo los clásicos o todo el cine en VO es más ya soy viejo para demostrarle nada a nadie y si tengo que decir que disfruto más de Rambo que de Los Amantes Pasajeros lo digo y punto.
    Por mi como si me llamais el analfabeto cinefilo que no me vais a enfadar pero tampoco hacer cambiar de idea que sigo siendo fiel a mi manera de disfrutar del cine.

    Pd. Por favor dejemos ya el tema del doblaje para que no se mosqueen los compañeros.
    —Os busqué en el Tridente —les dijo Ned Stark y sus hombres se situaron junto a él. Eran siete contra tres.
    —No estábamos allí —replicó Ser Gerold Hightower la Guardia Real no huye.
    —De haber estado el Usurpador lloraría lágrimas de sangre —dijo Ser Oswell Whent.
    —Hicimos un juramento —contestó Ser Arthur Dayne. Desenvainó a Albor y la sujetó con ambas manos. La hoja era blanca como la leche, la luz hacía que pareciera cobrar vida.

    Spoiler Spoiler:

  8. #8
    Senior Member Avatar de mad dog earle
    Fecha de ingreso
    04 may, 06
    Ubicación
    Mount Whitney
    Mensajes
    12,574
    Agradecido
    55947 veces

    Predeterminado Re: Los siete samuráis (Shichinin no samurai, 1954, Akira Kurosawa)

    Creo, DrManhattan, que apuntas el elemento clave, cuando dices que no sabes qué se ve cuando se ve Los siete samurais doblada. Por supuesto, vivimos en una economía de mercado, y si hay compradores dispuestos a pagar por el doblaje al castellano de un film japonés, pues seguramente alguien habrá que perpetre el producto, si dispone de los derechos (o incluso sin disponer de ellos, al menos en estos contornos). Pero resulta que el cine es algo más que un objeto de consumo (vamos, creo yo que esto no hace falta defenderlo en este foro). Y si uno siente atracción por el cine del Japón (o de la China, o el ruso o el iraní), parece de recibo que se interese por la lengua en que se ha concebido. Me parece imposible separar la interpretación de Mifune, por ejemplo, de su voz. Cualquier doblaje, por bienintencionado que sea, no deja de ser una lejana aproximación al original. Y aquí no estamos hablando de traducir un prospecto o un manual de instrucciones, sino de arte (vamos, digo yo).
    Última edición por mad dog earle; 28/02/2014 a las 11:59

  9. #9
    sabio Avatar de Ludovico
    Fecha de ingreso
    04 oct, 13
    Mensajes
    3,619
    Agradecido
    10286 veces

    Predeterminado Re: Los siete samuráis (Shichinin no samurai, 1954, Akira Kurosawa)

    Cita Iniciado por DrManhattan Ver mensaje
    (Entiéndase esto que voy a decir con todo el respeto posible, por favor, no quiero enfados)

    Decir que eres un apasionado del cine o que te consideres cinéfilo y ver esta película doblada, es como decir que eres un apasionado de la cocina y, pudiendo elegir entre un restaurante de tres estrellas Michellín o uno de cocina rápida al mismo precio, terminar siempre en el McDonalds. Que hay gente que comería en los dos sitios, pues genial; pero terminar siempre en el McD... buff...
    Y quién decide que una hamburguesa en menos sabrosa que el Beluga? Será más barato, menos saludable... pero menos rico?
    Es que eso de decidir por los demás la cuantía de lo que uno disfruta y cómo, tiene tela.
    Pues cómo sonará "El Padrino" en Japonés que suelen doblarlo todo, habrá que decirles que son unos incultos que asesinan el cine.

  10. #10
    Senior Member Avatar de Raulvz
    Fecha de ingreso
    02 may, 11
    Mensajes
    8,937
    Agradecido
    16000 veces

    Predeterminado Re: Los siete samuráis (Shichinin no samurai, 1954, Akira Kurosawa)

    Joanbik, tengamos en cuenta que es una peli de 3 horas y media, ademas en Japones con lo que vas a tener que leer todo, por que si al menos fuera en ingles puedes ir entendiendo cosas, Ademas lo que ganas en matices e interpretación escuchando en su idioma original lo pierdes en atención a lo que ocurre (al tener que leer los subtitulos) y en limpieza de la imagen, al estar los subtitulos "manchando" la imagen, por lo que yo que yo comprendo y entiendo a quien no la vaya a comprar por no incluir el doblaje.

    Por otra parte me alegra que "A contracorriente" haya explicado el asunto, ya me imaginaba que tenia que haber algún problema gordo para no incluirlo.
    MI COLECCION DE PELICULAS EN BD (EN DVD SOLO EDICIONES ESPECIALES)

    MI LISTA DE DISCOS FAVORITOS

    El arte es el lenguaje que habla al alma de las cosas que para ella significan el pan cotidiano, y que solo puede obtener en esta forma.

    Kandinsky

    Me dicen que soy pesimista, pero no es verdad. Si lo fuera, solo haría películas para entretener; pensaría que todo el mundo es tan tonto que no valdría la pena hablarle de cosas serias.

    Michael Haneke.

+ Responder tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins