Por mi parte opino que de haberse podido incluir el doblaje lo hubieran hecho. No creo que sea por joder ni por desidia.
Como mucho podemos intentar preguntar a A Contracorriente que nos diga sus motivos.
Del mismo modo que tú no vas a comprar este BD por la ausencia de doblaje, yo no compro nada de Criterion porque no incluye subtítulos en castellano o, al menos, español latino (diría también catalán, porque es el otro idioma que conozco).
Y, ahora sigo, sin personalizar en NachoIV, hablo en términos generales. Por un lado, yo he visto esta peli en DVD en v.o.s. y alguna parte la puse doblada. Me pareció un doblaje bastante malo, ya no tanto por los dobladores como por la falta de sonido ambiental. No es una peli con un doblaje tan bien hecho como pueda ser el de las pelis comerciales que se estrenan en cines.
Tampoco es un título mainstream, más bien un clásico de culto que compraremos los cuatro cinéfilos de turno. Y, en este target concreto, creo que sí somos mayoría los que la veremos en v.o.s.
Yo soy el primero que intenta comprarse pelis que incluyan el doblaje en castellano. Y nunca las veo dobladas. Pero es cierto, que si viene algún familiar o amigo poco cinéfilo no les voy a poner una peli comercial en v.o.s. porque dirán que eso es de frikis. Pero, en el caso de Los 7 samurais, no conozco a nadie de mi entorno que la vaya a ver. Así que no me importa que lleve doblaje.
Dicho todo esto, ojalá hubiesen incluido el doblaje, pues contra más gente esté contenta con la edición, mucho mejor.