En este contexto, en este mercado, con las cifras de ventas actuales, que alguien haga el esfuerzo -y asuma el riesgo- como hace "A Contracorriente", y se hable de la ausencia del doblaje, a mí, particularmente, me deja estupefacto.
En mi casa nadie más que yo ve películas subtituladas, pero o la ven así, o se apañan con el indigno DVD de Filmax.
Y si "A contra corriente films" necesita prescindir de ese coste para sacar más películas así aquí, que se vayan apañando en casa para leer los "letreritos". Y si no quieren, siempre está el DVD. Suena mal, pero es lo que tenemos, y, sincerament,e tener esta película en esta edición, tal y como está, me parece un tesoro.
Otra cosa sería ahondar en si el perfil de gente que ve -necesariamente, e invariablemente- doblada una película asiática, es el perfil de gente que aprecia las diferencias entre el máster de Toho, el de Criterion, o alguno de Enrique Cerezo.
En mi casa no se enterarían. De hecho, seguro que alguien me critica por recomprarla, porque con la que ya había "llega".
PD: Muchas gracias a "A Contracorriente Films" por esta edición, tal y como está. Aguardo, deseo, y aporo, que se venda como churros. Ojalá siente un buen precedente, y anime tanto a esta distribuidora, como a otras.