
Los miserables (Les Misérables, 2012, Tom Hooper)
No podemos conectar con Amazon
Los Miserables
Les Misérables | Tom Hooper | Universal | 2012
País
Audio
Subt.
Precio
Envío
Total(*)
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
-
Re: Los miserables (Les Misérables, 2012, Tom Hooper)
¿Por qué lo de considerarlo moda? ¿Acaso no se lleva haciendo así (mal=musicalizando) toda la vida en casi todos los musicales? Además es que en principio los subtítulos están diseñados para la gente que no sabe el idioma, por lo que que sea literal o no le afectará menos que perder la experiencia de musicalidad en lo dicho.
Conste que a mí tampoco me gusta esa decisión, pero no creo que sea cosa reciente y también entiendo que el verdadero fin del subtítulo es que llegue a quien no sabe nada. Sabiendo inglés más lógico es verla sin subtítulos o con subtítulos en inglés, mínima adulteración. Si se sabe bastante inglés para notar las diferencias, se sabe suficiente inglés para verlo directamente sin subtítulos o con ellos en inglés.
Eso sí, con no literalidad me refiero a no cambiar la esencia del mensaje tampoco, intención intacta. Cambiar "And in a bed!" por "Y dónde dormir" es una cosa, y cambiar "Listen Jesus I don't like what I see." como "Oye, Cristo sé por qué te seguí" es otra completa y radicalmente diferente que se pasa por el forro cualquier mínimo criterio de traducción que no defiendo bajo ningún concepto.
Última edición por Komond; 17/04/2013 a las 18:43
Etiquetas para este tema
Permisos de publicación
- No puedes crear nuevos temas
- No puedes responder temas
- No puedes subir archivos adjuntos
- No puedes editar tus mensajes
-
Reglas del foro