Última edición por Darkdeckard; 06/09/2017 a las 14:11
"Es una pena que ella no pueda vivir, pero... ¿quién vive?. Gaff (Blade Runner, 1982)
Nunca he sido muy fan de Darkman y no la compraré, pero si el listado que vi hace unos meses de posibles lanzamientos es aproximado caerán bastantes, con toda seguridad.
La vi hace muchos años y ya ni me acuerdo de ella pero como viene con funda y libreto la compraré, así apoyamos también a la distribuidora para que pueda lanzar más títulos en el futuro.
No puedo llegar a entender que no lleve 5.1 DTS-HD,si no un simple 2.0 stereo,espero que cambien y empiecen a editar con sonido que merece ser cambiado
Última edición por leoky; 06/09/2017 a las 16:40
Hombre, existir, existir.... Tampoco "existía" en la fecha de "Halloween 2" y mira el BD de Selecta, siempre se puede "hinchar" el audio. Supongo que Reel one habrá optado por meter el dolby surround del DVD y punto.
De todas formas. El DVD era pésimo, pero el BD tampoco es que sea lo más. Es un master muy antiguo que le hace falta una restauración... Lleva "arrastrando" el realce de contornos desde el HD DVD
Espero que no tengan en cuenta comentarios como el tuyo y los doblajes mantengan su configuración de canales original, ya sea mono, estéreo o multicanal, que no se metan a realizar conversiones imposibles que lejos quedan de un multicanal real y que solo consiguen machacar el audio a base de filtros.
A nivel de codec, que usen el que quieran: Dolby Digital (AC-3), DTS, DTS-HD, PCM... pero como digo, espero que la configuración de canales no la toquen.
Un saludo.
Última edición por Kyaneos; 06/09/2017 a las 17:13
Me decepciona que Darkman sólo lleve el tráiler. Espero que Están vivos sí lleve extras.
Yo devoro todos los extras. Siempre. Me encantan. Darkman no me entusiasma, pero con extras la hubiera comprado. Sin ellos, no.
Ya se que es una útopia, pero como hubiera molado un pack con la saga entera, pero bueno, por lo menos esté caerá.
Para el doblaje castellano se utilizará la misma mezcla stereo surround 2.0 de cine, en DTS-HD para el BD.
Hacer una nueva mezcla 5.1 en castellano implica tener aislada la pista de los diálogos y el resto de pistas, además de un gran coste de laboratorio. Lo primero es imposible porque los materiales analógicos de esa época no se conservan digitalmente como ahora y lo segundo es económicamente inviable.
Hinchar el audio de un 2.0 a un falseado 5.1 con una replicación y atenuación de pistas según el canal no nos convence, porque el audio original fue concebido, editado y mezclado en stereo tanto por los diseñadores de sonido, efectos y compositor.
Las peticiones de nuevos títulos, por privado.
Amigos de Reel One, ¿podríais informar si vais a incluir extras en Están vivos y En algún lugar del tiempo?
Ya el dvd español de Están vivos llevaba un audiocomentario y creo recordar que tres featurettes ocultas, como easter eggs. Todo sin subtitular al castellano, eso sí. Además de esto, la edición USA de Scream Factory llevaba cuantiosos extras.
En cuanto a En algún lugar del tiempo, la edición USA de Universal ya llevaba muchos extras.
De todas formas. El 5.1 de la edición usa sólo utiliza los surrounds para la música.
Yo no tengo nada en contra de nuevas remezclas, eso si, mantener siempre la original.
Por ejemplo "la zona muerta" de selecta el 5.1 castellano no está mal, pero tenian que haber incluido el 2.0 original.
Tienes un fetiche gordo con los extras, ¿eh? Pero vamos, que no te culpo, yo también, pero no por ello menosprecio a distribuidoras que empiezan. Por cierto, deja de pedir extras de Shout Factory, ya dijeron varias veces que son carísimos. Y son hechos por ellos mismos para sus propias ediciones.
Pedir a una distribuidora española LEGAL los extras de Shout! viene a ser como pedir al Barcelona que fiche a Cristiano para un par de partidos.
Shout los venderá... pero resultarán muy caros, especialmente para una distribuidora que empieza. Son su Cristiano. Su estrella.
Hay quien no termina de entenderlo.
No sé si se habló ya, pero el DVD precio de "Darkman" carecía de subtítulos en nuestro idioma.
Supongo que esta edición sí los incluirá, ¿verdad?
Decisión totalmente respetable y entendible, más si se tiene un dominio decente del inglés y puedes recurrir a ediciones foráneas. Para gente como yo que necesita el mínimo de subtítulos en español (mi talón de aquiles) y para otros que es imprescindible el doblaje en castellano es ahí donde estas ediciones de películas en HD se hacen necesarias en nuestro país.
PD: También confío plenamente que si la empresa va bien en el futuro acabaremos por tener los tan anhelados extras e incluso mejores presentaciones en digipack, pero como todo en esta vida poco a poco y con buena letra.