Anunciada para el 16 de Junio:
Contenidos:
- Restored 4K digital transfer, with uncompressed monaural soundtrack on the Blu-ray
- Alternate 5.1 surround soundtrack
- New interviews with Stanley Kubrick scholars Mick Broderick and Rodney Hill; archivist Richard Daniels; cinematographer and camera innovator Joe Dunton; camera operator Kelvin Pike; and David George, son of Peter George, on whose novel Red Alert the film is based
- Excerpts from a 1965 audio interview with Kubrick, conducted by Jeremy Bernstein
- Four short documentaries from 2000, about the making of the film, the sociopolitical climate of the period, the work of actor Peter Sellers, and the artistry of Kubrick
- Interviews from 1963 with Sellers and actor George C. Scott
- Excerpt from a 1980 interview with Sellers from NBC’s Today show
- Trailer
- PLUS: An essay by scholar David Bromwich and a 1962 article by screenwriter Terry Southern on the making of the film
L'avventura (Michelangelo Antonioni, 1960), a la venta el 30 de mayo:
http://www.amazon.co.uk/LAvventura-B...A3P5ROKL5A1OLE
Entre mis sueños imposibles estaría que este lanzamiento incluyese subtítulos en español de aquí, de allí, o de Indochina. No va a suceder, ya que Sony tampoco tiene los derechos de este film aquí, pero, joder qué bueno hubiera sido.
PD: Es mi primer "taco" o palabra "malsonante" en trece años por aquí. Por una vez, tampoco me he pasado, ¿no?. La ocasión lo merecía.
En un lugar solitario (In a Lonely Place, 1950, Nicholas Ray), el 16 de mayo:
http://www.amazon.co.uk/Lonely-Crite...a+lonely+place
El catálogo de Criterion es tan extraordinario que pido al Cielo que incluya, al menos, subtitulos en español. No creo que sea para tanto. Y tendríamos un extensísimo número de Obras de Arte imposibles de encontrar y menos con tales características. De momento, Gilda pone que lleva spanish. Esperemos que se vaya confirmando la política de la filial.
Saludos a todas y todos
Si teníais la esperanza de que los lanzamientos de Criterion en UK incluyesen subtítulos en español, siento aguaros la fiesta, pero he contactado con su responsable John Mulvaney y ésta ha sido su respuesta:
Sorry...Thanks for writing! Because of rights restrictions, we are limited to present all Criterion titles in the film's original language with optional English subtitles only. This is the same for the titles being released in the UK.
¡Joer, nuestro gozo en un pozo!
Pues nada, volvamos a la realidad, volvamos a nuestras malas tierras.
Última edición por Heavenly; 07/04/2016 a las 22:20
Lo de Gilda lo ponía amazon.co.uk. Obviamente ha sido un error. Nuestro gozo, como habéis dicho, en un pozo.
La cruda realidad española de la alta definición es deprimente.
Me gusta ver el vaso medio lleno... ya sólo con ser Region B, para mi es un avance. Y Gilda en concreto está editada oficialmente en España, así que mal sí, pero peor es Red River, por ejemplo.
Si estáis tan seguros de que no se va a editar con ningún otro idioma que el inglés, ¿qué es esto?
http://www.blu-ray.com/movies/Tootsie-Blu-ray/148862/
Es información oficial. Y lo mismo ocurre con:
http://www.amazon.co.uk/Happened-Nig...TFHWRV8KN0ZSQK.
Y Gilda:
http://www.amazon.co.uk/Gilda-Criter...Z86WS9Z1BQAJQY
No sé. Algo se me escapa.
Si aseguráis que esta información es incierta, pues apaga y vámonos. Son tomadas de blu ray.com y amazon.co.uk.
Última edición por Amiano Mar; 07/04/2016 a las 22:59
La información de las tiendas NUNCA es fiable. Orientativa sí, pero es imposible fiarte. Los errores se acumulan mes a mes.
Y lo de blu-ray.com... las informaciones de las fichas las metemos los usuarios. Con eso te lo digo tó.
Y, además, que yo recuerde, Criterion jamás ha editado título alguno con otro idioma que no sea el original.
Dejando aparte lo del contrato es por el hecho de que ellos ya de por sí deciden editar de ese modo. Lo del contrato es una consecuencia y no una "atadura", como quizá podría interpretarse esa respuesta de alguien de la empresa.
En definitiva, yo particularmente no me fío en absoluto de esa información de blu-ray.com. Opino que es una información errónea, aunque, como dice repopo, nada es definitivo. Cuando se tenga en mano entonces se podrá afirmar tajantemente.
Última edición por adrian.p; 08/04/2016 a las 00:07
No estoy muy de acuerdo con vosotros. Cierto es que blu ray.com no es fiable. Pero no tiene sentido que una web como amazon.co.uk añada todos los idiomas, pues se puede encontrar con una situación algo incómoda. Es decir, compradores italianos, franceses, alemanes, portugueses o españoles compramos, por ejemplo, Tootsie y no tiene ningún idioma listado. En ese caso, amazon.co.uk se ve obligado a reembolsar el importe de la compra a todos los compradores de distintos países europeos que la hayan adquirido y no les queda más remedio, además, porque la web contiene información errónea. Y no sólo con esa, sino con Sucedió una noche o Gilda, por ejemplo. No hay una lógica clara en las explicaciones vuestras ni en la información de ambas webs, sobre todo la de amazon.co.uk que, por cierto, suelen ser muy reacios a dar listados de idiomas.
Lo siento pero no me encajan vuestras observaciones y lo digo con el máximo respeto. Habrá, pues, que esperar al día del lanzamiento o más adelante para que se aclare la línea de Criterion Inglaterra.
Saludos a todas y a todos.
Última edición por Amiano Mar; 08/04/2016 a las 02:08
Oye, tú no pides mucho en el extranjero, verdad? Me da esa impresión.
Ya se te ha dicho que nada es definitivo hasta que se tenga en mano. Y menos aún teniendo en cuenta los detalles de esa edición y siendo editada por Criterion. Lo ilógico en este caso es que Criterion añada tantos idiomas a una edición. No es, ni mucho menos, la pauta de esta gente. Saludos.
Señor mío, no estoy pidiendo ni mucho ni poco. Sólo me limito a las informaciones. No es preciso que me recuerdes lo que ya se ha dicho. Mi memoria es extraordinaria. He constatado las inconsistencias de las explicaciones. Y lo he hecho, como siempre, desde el máximo respeto que todos nos merecemos.
Gracias majete.
Únicamente se te ha dicho, entre otras cosas, que la información por internet es a veces muy dudosa. Eso es aplicable a cualquier parcela, no sólo al cine. Pero eso ya lo sabes.
Lo que me extraña, y bastante, es que quieras que esa información que das de Blu-Ray.com y Amazon UK sea algo así como un dogma. Podrías confundir, y mucho, a cualquier usuario que te leyese: hasta que no se tenga el disco en casita no se puede asegurar nada al 100%. Ni de blu-ray.com, ni de Amazon, ni de lo que yo diga. Así de claro. Otro tema es que a ti te parezca mejor o peor que l@s haya que discrepen contigo en cuanto a esa información que das. Eso es muy diferente.
Por cierto, creo que nadie te ha faltado al respeto, yo incluido. Comentó esto último por si aún te queda esa impresión.
Creo Adrián que, como siempre, las redes son muy traicioneras. La palabra hablada nunca podrá sustituirse. No he querido decir que nadie me faltase al respeto. Ni siquiera lo he sentido así. Y menos de tí. Pues me has parecido muy correcto y educado. Simplemente quería hacer ver que hay inconsistencias en la lógica. Otra cosa es que da igual quien tenga o no razón. A mi me da bastante igual, pues creo que hay tantas razones como personas.
También coincido contigo en que hay que tener el disco físico, pues las webs cometen muchísimos errores.
Si me he explicado mal o tú me has entendido mal, te pido humildemente mil perdones. No era mi intención. Pero ya sabes que estos foros y la palabra escrita a veces da lugar a equívocos. Yo siempre creeré en la conversación, la charla pausada con las personas. Pero esto es lo que tenemos.
Por ello, insisto, perdóname si has sentido algo que yo no he querido expresar.
Para mí todas las personas que dais opiniones, distintas a las mías o no, son muy bien recibidas. Me sirven de mucho a la hora de mis compras y os doy las gracias por ello.
En fin, no me enrollo. No es lo que parece.
Gracias por contestar y gracias por tu paciencia y comprensión.
Amiano, en serio, nada que perdonarte. Ni yo ni ningún otro usuario. Tan solo que tratándose como se trata de una editora "independiente" (no es una "major")... No edita con varios idiomas. No sé si esto que te comento ahora lo sabes o no.
Si hablásemos de "Universal", "Warner", "Fox"... La cosa cambiaría. Tienen ediciones mundiales con la inclusión de múltiples idiomas y subtítulos. Las casas independientes no. No suelen, claro.
Además, Criterion es una editora que si por algo se caracteriza, además de por el general especial cuidado y cariño de sus ediciones, es por editar en VO con subtítulos en inglés. Este último aspecto responde a que es de EEUU. Luego ya le compran de todo el globo, por supuesto.
Por otra parte recuerdo ahora casos en los que la información de Amazon (y otras webs de venta) han tenido erratas, o como quieras llamarlas, en cuanto a información. Como personas que son no están exentas de cometer fallos o introducir erratas.
La prueba definitiva es tenerla en mano. Otra también muy válida es cuando te plantas en una web de estas que te analizan y destripan las ediciones. Pero porque el señor o señora que hace el análisis tiene la edición en su poder. Ahí también te puedes fiar. Un saludo.
Aún así, sigue la duda de los audios, al menos en mi mente. Zavvi mantiene, al menos con Toosie y It Happened one night diversas bandas de idiomas doblados y subtitulados. Habrá que esperar al último minuto, aunque me inclino a pensar que la política a seguir será la que el compañero Adrián ha comentado.
En fin, si alguien se entera de algo, le ruego que nos lo comente ipso facto.
Tootsie sólo lleva la VO acompañada de subtítulos en inglés. Lo mismo para It happened one night. Me refiero a las ediciones Critetion EEUU. Las futuras del RU... Ni idea, sinceramente.
Última edición por adrian.p; 11/04/2016 a las 23:06
¿Fuente?
Pues si puedes Adrian danos tu fuente, porque Zavvi mantiene en ambos títulos diversas bandas de audios y subtitulos. Seguro que tú tienes razón, dada la política de Criterion. Pero supongo que nos agarramos a un clavo ardiendo, eso ya lo sabes. En este caso, ¿ojalá te equivoques! Y lo digo con todo el respeto.
Saludos.