Seria la ostia si editasen en un futuro The Irishman.
Seria la ostia si editasen en un futuro The Irishman.
Q: "I'm your new quartermaster"
007: "You must be joking"
_______________________
CLAUDIO: "Lady, as you are mine, I am yours"
_______________________
EISENSTEIN: "I'm a boxer for the freedom of the cinematic expression" -"I'm a scientific dilettante with encyclopedic interests"
Y el silencio de los corderos... Uno que pagaria lo que ac pidiese... Menos un riñón...
¿El silencio de los corderos? La que tenemos aquí no se ve como la de ellos, pero se ve correctamente. Yo antes preferiría otras de las muchas del catálogo de Criterion que no se han editado aquí; Johnny Guitar, Rebeca, Encadenados, La pasión de Juana de Arco, La quimera del oro... Muchísimas.
Lo que sería INCREÍBLE por parte de A Contracorriente es que, si realmente han llegado a un acuerdo con Criterion, intenten editar el resto de filmografía de Akira Kurosawa siguiendo la línea de las ediciones con funda de cartón.
De ningún lado, la gente se viene arriba en cuanto lee la palabra criterion. Han llegado a un acuerdo para editar "Roma", con sus mismos contenidos. Algo que, por cierto, no es nada nuevo. No es la primera vez que han editado algo con material de criterion, como ha dicho repopo más arriba.
Última edición por 180 grados; 07/02/2020 a las 19:45
Nyestra edición de el silencio de los corderos se ve correctamente... Tengo la sensación que correctamente quiere decir otra cosa... El master está al mismo nivel que los extras... La edición de criterion es la mejor que tendremos (tanto en imagen como extras) y por eso la reivindico... No un bluray que está al nivel de un dvd reescalado (el qual ya no era gran cosa en su dia)...
- Proyector EPSON EH-TW9300
- Receptor ARCAM AVR390
- Reproductor UHD PANASONIC DMP-UB9000
- Reproductor BD PANASONIC DMP-BDT700
- Altavoces delanteros MISSION 772
- Altavoces traseros MISSION 77DS
- Altavoz central EMOTIVA AIRMOTIV C1
- Subwoofer EMOTIVA BASX S8
- Altavoces Atmos SVS Prime Elevation
"Netflix ha llegado a un acuerdo con A Contracorriente Films para editar en España la película "Roma". El acuerdo es para "Roma".
Si, pero cierto es que han tenido que ponerse en contacto con Criterion, ya que aparte de que van a usar el mismo máster, el envoltorio parece que va ser prácticamente el mismo, traducido al español.
Pero bueno, ya son varias las veces que ediciones de Acontracorriente, como las de Kurosawa, provienen de Criterion. Vamos, que este tipo de intercambio no es nuevo.
Ya. Si lo decía para no crear confusión. Los mensajes de arriba dan a entender que A Contracorriente ha llegado a un acuerdo para editar títulos de Criterion. Y conviene dejar claro que no es así. Es un acuerdo puntual para un título en concreto. Y ya.
A mí me encantaría que se editaran más cosas de Shunji Iwai, que desde aquellos DVDs bastante deficientes de Notro/Filmax y la edición de Mediatres del díptico de Hana y Alice (y pienso que más condicionado por ser anime que por conocimiento de este cineasta) no se han atrevido con nada. Mi sueño húmedo es ver aqui editada al menos All About Lily Chou-Chou en Blu-ray y si ya sacaran un pack con Undo, Picnic y Swallowtail Butterfly... uff no caerá esa breva. Escribí en su día a Mediatres y Cameo sobre la posibilidad de editar o reeditar cosas de Iwai y en ambos casos fue un "lo estudiaremos"... Espero que A Contracorriente haga honor a su nombre y se atreva con uno de los grandes del cine japonés de las últimas dos décadas.
Última edición por acbarra; 10/02/2020 a las 17:05
Un ejemplo de esto que había comentado en torno a la presentación de las (magníficas) ediciones de A Contracorriente:
"Piel de asno".
Es preciosa. Una presentación cuidada y atractiva para cualquier coleccionista. Pero esa profusión de texto acaba estropeando -o desvirtuando- buena parte de su potencial estético, de su acercamiento a un estatus de objeto-de-coleccionismo. Es subjetivo, por supuesto, pero, por un momento, imaginad esa portada sólo con el título.
Y tan subjetivo: para mí es rizar el rizo.
Todavía si me dices carátulas de divisa o de las editoras piratas especialmente, vale. Pero yo la carátula la veo cojonuda. Y mira que uno es maniático que compra ediciones foraneas con mejor carátula (algo subjetivo) y hace combos con los discos españoles.
¿Limpia totalmente? Pues sí, quedaría mejor. Pero que ponga música por, con tal actor, etc, no sé, no me parece que le reste valor estético.
Última edición por 180 grados; 20/02/2020 a las 21:22
Es razonable. Mi sensibilidad es otra, pero es razonable.
No obstante, asumiendo -probablemente ambos- que son muy buenas ediciones, ¿por qué no son más valoradas en el ámbito de las ediciones coleccionista fuera de aquí? ¿por qué no tienen más alcance o consideración? No he dicho que sea por estas cuestiones de diseño, o al menos no únicamente. ¿Por qué crees que ocurre?
Es una pregunta abierta. Y yo no tengo una respuesta concluyente, para eso habría que realizar un análisis más profundo, y con datos en la mano. Pero algo hay.
Y creo que a todos nos gustaría, e incluso que sería bueno para todos, que "A Contracorriente Films" vendiese lo máximo posible. Siguiendo el tópico, su éxito será el nuestro, o nuestra felicidad.
De hecho, ediciones como esta merecen ser un éxito en su contexto.
Entrando en el debate, el que ponga Edición 50 aniversario Master restaurando nuevo transfer digital está añadiendo valor al producto... es logico que se pueda ver en la caratula no creeis?
Es el cartel original de cines. A mí me parece genial.
"It's a hell of a lot easier to shoot color than it is to shoot black-and-white; don't ever let anybody tell you different" - John Ford
la Viuda Vardá se ocupó más de restaurar a su marido en 4K que de la obra de ella misma.
Última edición por Anonimo03092020; 23/02/2020 a las 20:24
Una rápida investigación en Google dice que ella se murió por cancer, cosa que es inevitable, asi que no es por 'descuidarse' o 'cuidarse más del marido que de ella misma'. La labor de restauración que hizo fue por el amor que profesó hasta el final, me imagino, por su marido. No veo el sentido de tu comentaario que parece como si estuvieras diciendo que hizo algo malo. Ya que gracias a ella, el trabajo de su marido ha sido preservado para futuras generaciones de la mejor manera posible.
Que cuidó poco, desde luego menos que la de su marido, su propia obra (en 4K Cleo de 5 a 7, Sans toit... en Francia y poco más).
Me expresé muy mal, perdón.
Estas ediciones no venden fuera a coleccionistas de "cajas" por tener la misma imagen en la funda que en el amaray, no tener la funda un acabado especial, y sobre todo por llevar texto en español en la funda (principalmente el título). A los coleccionistas de ediciones, por su parte, no les hacen objeto por el subtitulado forzoso en castellano y por la ausencia de subtítulos en inglés en la peli y, en menor medida pero también se aprecia, en los extras.
Cuando les paso fotos a los collectors guiris o las pongo en el foro yankee, la primera impresión es muy buena (gusta la slip y los diseños), y las preguntas son recurrentemente siempre las mismas... ¿subtitulado forzado? ¿english friendly? ¿gloss or embossed para la slip? El título traducido echa a muchos para atrás también.
Lo veo normal porque es justo todo lo que me pasa con las ediciones, por ejemplo, francesas, con características similares a las nuestras.