Disney anuncia su lanzamiento en Blu-ray en USA para el 12 de agosto. Click.
De momento no hay datos sobre la edición.
Noticia: http://www.blu-ray.com/news/?id=13966
Disney anuncia su lanzamiento en Blu-ray en USA para el 12 de agosto. Click.
De momento no hay datos sobre la edición.
Noticia: http://www.blu-ray.com/news/?id=13966
"¿Qué importa como me llame? Se nos conoce por nuestros actos."
También a la venta el 12 de agosto de 2014 en Canadá, en versión bilingüe:
http://www.amazon.ca/LApprentice-Sor.../dp/B00K5ZXKMA
L'Apprentice Sorcière [Blu-ray + DVD + copie numérique] (Bilingual)
Doblaje en Francés incluido, no dice nada de Español.
Aparentemente la versión de Estados Unidos tiene doblaje Inglés / Francés / Español.
A ver si hay suerte y por fin tenemos lanzamiento en España con doblaje en Castellano en vez de Español Latino como en el DVD
El español latino es el doblaje original de esta pelicula en España.
Bueno, el primer Dvd (que es el que yo tengo) tenia el doblaje bueno (el de toda la vida). Donde la pifiaron fue en la reedición "remasterizada" que sacaron después.A ver si hay suerte y por fin tenemos lanzamiento en España con doblaje en Castellano en vez de Español Latino como en el DVD
Si llega a España habrá que ver en que condiciones lo hace. No soy nada fan del montaje "extendido" americano, pero me gustaría tener esas escenas aparte para poder verlas completas, o que me dejasen ver ambos montajes.
Última edición por Anonimo09062023; 16/05/2014 a las 16:58
De hecho, fue curioso como en la 1ª edición en dvd la editaron en castellano (el doblaje de toda la vida) y en la 2ª edición, que las primeras unidades salieron en steelbook, venía en latino
Guardo como oro en paño, ya que para esa película necesito el doblaje original castellano, ya que de crío la vi mil veces
Dado el actual estado de Disney Home Video y en vista de las varias ediciones de mierda con las que nos han regalado desde hace tiempo (y llevan ya unas cuantas), me temo que la posibilidad de una edición con los dos montajes es impensable.
Pero, puestos a elegir, si sólo puede ser uno, prefiero que sea el montaje acortado original con el que se estrenó en salas.
(aunque, bueno, técnicamente el montaje "extendido" podría considerarse el original, puesto que fue el que se proyectó en su premiere mundial en Londres)
Eso siempre me ha confundido bastante. Hasta donde yo recordaba, la versión original ya estaba reducida a 117 minutos cuando se estrenó en nueva york, ¿no? No fue hasta mediados de los 90 que se hizo el montaje largo...(aunque, bueno, técnicamente el montaje "extendido" podría considerarse el original, puesto que fue el que se proyectó en su premiere mundial en Londres)
"The film premiered at the Radio City Music Hall in New York City, a booking which had serious repercussions. The Music Hall's Christmas stage show ran so long, whatever film premiered there had to be under two hours. After much debate, Disney cut the film down to 117 minutes rather than cancel the booking. "
"In 1995, Scott MacQueen, who headed Disney's restoration department, discovered that two of the cut songs, "With a Flair" and "A Step in the Right Direction" were still on the soundtrack album and quoted throughout the underscore. When he learned the extent of the film's edits, he persuaded Disney to reconstruct the longer cut."
La película se estrenó mundialmente en Londres un mes antes, en su montaje largo (lo que no sé es si después de esa premiere mundial se distribuyó y se exhibió con ese montaje en Inglatera y/o el resto de Europa).
Fue para su estreno en USA cuando se acortó al montaje "original" de 117 minutos.
Es que ahí están mis dudas. Más allá de la premiere de Londres, no tengo claro si llegó a distribuirse en cines en su version alargada. Toda info es bienvenida.
Pero la versión "extendida", además, es una reconstrucción que intenta acercarse al montaje original, que no se conserva. Y se perdió hasta el audio, con lo que un buen puñado de escenas "añadidas" están redobladas por otros actores (salvo angela lansbury, que se dobló a si misma).
Me cuesta ver este tema como algo más que un extra (que además he visionado, y no aporta gran cosa a la película. Aunque el numero musical de Tomlinson está muy bien). Aún así, es un extra que debería ser incluido.
Creo que aquí se estrenó en salas la versión de 117', no la de 139' ni, por supuesto, esa aberración de 90', plagada de cortes, que se emitió repetidamente por TVE.
El listado de supresiones puede consultarse, por ejemplo, aquí: http://www.imdb.com/title/tt0066817/...tspec_ql_trv_5
Obviamente la versión estrenada en España tenía doblaje en castellano, incluídas -ay!- las canciones.
Amigo romita, muy de memoria no te la llegaste a aprender , porque se llama PortObello ROAD
A mi me encanta la peli y esa escena en concreto, la de la canción, es de mis favoritas. Deseando tenerla.
Saludos
Portobello Road Portobello Road....donde se vende y se compra hasta el sol....el que quiera deshacerse de algo que usó...que venga a venderlo a Portobello Road...
No. El primer doblaje fue realizado en España en 1972 bajo la dirección de Felipe Peña (quien dobló a David Tomlinson). El doblaje latino se realizó en México en 1986, dirigido por Francisco Colmenero (En España le recordamos por su voz como narrador de los dibujos animados de Tom y Jerry y de "el Show de Speedy Gonzales" (The Merrie Melodies Show) y como Scooby Doo, Goofy en los cortos clásicos de Disney o Papá Pitufo en la famosa serie "Los pitufos" de Hanna Barbera entre otros grandes doblajes de series animadas).
Pues yo me conformo con el montaje original pero por favor con el doblaje original.
Que recuerdos tengo de esta maravilla y de mis padres y yo de pequeño.
TV's: 4K LG OLED77C8 y OLED65E7
PROYECTOR: JVC DLA-X7500, BenQ W2000 e InFocus IN80
PANTALLA: Leinwand Dual-Mask Tension WT 100" (2,20 m.)
RECEPTOR A/V: Marantz SR7011
FUENTES: Oppo UDP-203 (jailbreak), Apple TV 4K y Oppo BDP-93
CAJAS: Infinity serie Alpha: 50 (suelo), Center (central), 5 (traseros), Sub (subwoofer) y Boston Acoustics Soundware (Atmos techo)
MULTIMEDIA: NAS Synology DS-918+, iMac 27” 5K y iPad Pro 11” con Harmony Smart Control
SALA: sala no dedicada de joserraxr
Extras include:
- Music Magic: The Sherman Brothers
- Deleted & Extended Scenes
- David Tomlinson Recording Session
- The Wizards of Special Effects
- Theatrical Trailers
- Disney Song Selection
- Sing Along With the Movie
Noticia, junto a las de otros clásicos Disney: http://www.blu-ray.com/news/?id=14398
"¿Qué importa como me llame? Se nos conoce por nuestros actos."
Se estrenó en las Navidades de 1972 con doblaje castellano (en Zaragoza, concretamente, en el desaparecido cine Coso)
Niego la mayor.esas 2 + la del conjuro son las unicas que molan
The age of not believing (deslucidísima en españo, dicho sea de paso) y the old guard home, son también estupendas estupendas. Y dos de las cortadas son brillantes (a step in the right direction, sin metraje, y with a flair, en el montaje extendido), por más que probablemente en la película quedasen deslucidas en el montaje global. La segunda por ejemplo dice claramente queSpoiler:
Pero toda la bso es magnífica.
Comentar mi experiencia con Amazon.ca.
Pedido de combo Blu-ray/DVD de "La Bruja Novata" con coste total 29,97 CAD$ (22,99 película + 6,98 gastos de envío).
En teoría el paquete debería haber sido enviado por el sistema más lento (de 6 a 8 semanas de tiempo según dicen) pero lo enviaron mediante DHL el martes 12 de agosto y llegó a Valencia el 14 de agosto.
Entrega sin pagar nada de aduanas, supongo que porque el pedido no superaba los 22 euros con los gastos de envío incluidos (30 CAD$ = 20,60 EUR).
Buen servicio.
El disco Blu-ray es multizona con idiomas Inglés / Francés / Español Latino mientras que el DVD es zona 1 (incompatible en Europa, pero tampoco lo voy a ver). Viene la copia digital con un código, igual pruebo a descargarla por saber si el proceso es sencillo o "convoluted".
Este fin de semana puedo hacer alguna captura. La película dura 117 minutos, como dice en la carátula y en el reproductor de Blu-ray.
Última edición por baraja; 19/08/2014 a las 12:28
Amazon Canada siempre envía por DHL, aun escogiendo el envío standard.
¿Alguien puede comentar algo sobre la calidad de imagen?
Supongo que el doblaje latino es el mismo de nuestra reedición de los 80, y no otro exclusivo para USA/LATAM.
La verdad es que suele estar cara en amazon.com, siempre por encima de los 20 dólares. Pero es una película para tener en la colección.
Es una pena que no haya montado el metraje extendido siendo una oportunidad excelente.
Es que aquí no la vamos a oler, tal y como está Disney. Es mejor comprar a verte con ella descatalogada.