Los redoblajes son como la restauración del eccehomo.
Indiana Jones Blu-ray Collection | Steven Spielberg | Paramount | 1981
12-09-2012
Inglés, Castellano, Italiano
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
Los redoblajes son como la restauración del eccehomo.
alguna novedad sobre la edicion italiana ????
Nunca he entendido esa mitificación de los doblajes originales. Antes había doblajes muy buenos, buenos, regulares y malos. Y ahora hay redoblajes muy buenos, buenos, regulares y malos. Un redoblaje no tiene por qué ser intrinsecamente peor que el doblaje original. Otra cosa es la nostalgía que podamos sentir por el original, pero ese es otro tema que no tiene nada que ver.
El unico problema es que hay redoblajes que suenan muy modetnos y cuando ves la imagen, no te encaja.
Edicion coleccionista UK de Indy
http://www.amazon.co.uk/Indiana-Comp...A2H7GHM3R37EXKReproduction Holy Grail prop (144 pages)
Film cell
Grail rubbing
Menu from Pankot Palace
Four rare film stills
Club Obi-Wan matchbook
Travel tickets
Two photos
Aqui un video de la edicion: http://www.amazon.co.uk/gp/mpd/perma...ef=ent_fb_link
![]()
He's no good to me dead
------------------------------------------
http://www.thestarwarstrilogy.com/page/Project-4K77#
Pues es muy sencillo. En teoría el doblaje original, o sea, el doblaje a secas, se supone que son las voces reales de los respectivos actores (aunque en realidad no lo son) y, además, mantiene ese sonido o tono de la época en que fueron hechos. Por lo tanto, si cambias esas voces nos encontramos ante los mismos actores con diferentes voces, lo cual es extraño y, sobre todo, se pierde ese sonido de época, vamos, el espíritu original de la peli, al menos como la vimos nosotros.
Aún así estoy de acuerdo en que hay redoblajes que no son tan malos, y doblajes originales que son bastante flojos pero, a pesar de ello, todavía no he encontrado ningún redoblaje que supere al doblaje original. Como mucho te puedo reconocer que hay dobalejs originales que son casi igual de malos que sus respectivos redoblajes, pero nunca he visto ningún redoblaje que supere al doblaje original. Por muy bien que estén hechos siempre se notará que son modernos, y eso estropea la peli, al menos a los que nos importa el espíritu de la peli. A los que solo os importan las imágenes frías, sin ningún tipo de sentimiento, más que la mera superficialidad de la obra, es decir, imagen y sonido fríos, sin que guarden el espíritu orignal de la obra, entonces no tendréis ese problema.
Dicho de otro modo, y para terminar. Tú prefieres un escaneo de un fresco de Leonardo da Vinci, restaurado por ordenador. Por supuesto, éste tendrá una calidad de imagen superior, y se peuden eliminar los defectos con el photoshop, pero no es la obra original. O sea, yo prefiero ir a la capilla sixtina y mirar para el techo, tú prefieres un escaneo de 4k con retoques de photoshop.
Última edición por BRussell6; 28/08/2012 a las 19:38
Por cierto la ed. limitada de UK espectacular...la pena es que es un poco cara y mas con el cambio a libra, y si encima tenemos que hacer custom porque no viene nada de castallano... pues ya el gasto se multiplica.
Exactamente la misma jugada que con regreso al futuro...
Me parece que esta vez voy a tirar con la edicion italiana de 34 pavos.![]()
He's no good to me dead
------------------------------------------
http://www.thestarwarstrilogy.com/page/Project-4K77#
No nos enteramos porque no nos da la gana y nos gusta molestar a los demás porque si. Tan sencillo como esto parece ser.
Aqui estamos para hablar de la edición. Lo mejor que podía pasar para estar todos contentos es que trajera ambas pistas, por lo que todos salimos ganando. Es TODO lo que se tiene que decir en este hilo y punto.
Para hablar de que si el redoblaje tal o cual o no me gusta o me parece mal o si usted es un lord escocés yo soy el ratón Mickey, abriros un hilo en cinefilia y san se acabo. Ya está BIEN de querer (tanto por un bando como por otro) meter por narices las ideas, gustos o preferencias de uno en la cabeza de los demás.
ABURRIS QUE TE CAGAS!
Por supuesto, si a tí te hace feliz que añadan un redoblaje, yo me alegro de que lo hagan. Tan solo quería dejar claro que yo no voy a usar ese redoblaje. Y no por prejuicio ni por mala leche, ya pasé esa etapa de la adolescencia, sino porque simplemente los aborrezco, pero es mi opinión subjetiva y personal. Las opiniones son como los culos, todo el mundo tiene uno y todos apestan (te suena? jajaja).
Imponer nada, además, tampoco podría imponer si quisiese. Yo ya he dicho que si quiero ver la peli en todo su esplendor pongo la V.O.
a la edición UK!!!!
"Una mentira solo es una historia sensacional que alguien ha echado a perder diciendo la verdad"
Barney Stinson
"Si alguna vez me meten en la cárcel por descargar música ilegalmente. Solo pido que una cosa: Que nos separen por géneros musicales"
Que coraje da cuando no sale nada de esto en este país , aunque si saliera ,seria a precios desorbitados.
<a href="http://eu.playstation.com/psn/profile/vegeta20/"><img src="http://mypsn.eu.playstation.com/psn/profile/vegeta20.png" border="0" /></a>
Sin duda, grandisima noticia la de Paramount al decidir incluir el doblaje original del Arca, asi se hacen las cosas! Asi contentan a todo el mundo, y podre probar a ver como suena ese redoblaje y en caso que no me guste, siempre podre tirar al de toda la vida sin problemas. Que ganas de tener el pack en casa![]()
FUERA DE SERVICIO
"So this is how liberty dies, with thunderous applause." - Padmé Amidala
Gran noticia que se incluya un redoblaje para "En busca del arca perdida", como sucedió en el hilo hay usuarios que se tiran de los pelos por esto, lo cual no entiendo porque TAMBIÉN SE INCLUYE EL ORIGINAL, así que con no poner el redoblaje supongo que estarán contentos.
Asta ahora no se podia hacer, pero desde que restauraron Psicosis con exito, esta empresa que se dedica a restaurar audios antiguos a partir del modo "Mono" con su propio Software lo ha conseguido, esta empresa es francesa y se llama Audionamix. La contrato la Universar para restaurar audios original en ingles a 5.1. Solo tiene un pequeño defecto para muchos pero no para mi, la voz solo va por la pista central del 5.1 y no se olle por otra pista. Esto lo puedes comprobar si tienes la pelicula en Blue-Ray de Psicosis, entras en los extras y pones el sonido de Psycho con una duracion de 9,57 Min. Si no recuerdo mal el compañero Repopo en el hilo de la pelicula comento que tenia un audio vastante bueno.
Saludos.
Última edición por juli; 28/08/2012 a las 22:17
En todo 5.1 la voz principal va en el altavoz central. Si no es así la remezcla está mal hecha.
Al ejemplo que se ha puesto de Psicosis. Su pista en castellano es mono. La v.o es caso aparte.
Por mucho que lo intento, no lo entiendo, Que molesta una segunda pista en castellano? En el hilo de tiburón el mismo cuento.
Ademas si por lo que se oye en trailer la voz de Indy es la del gran Salvador Vidal. Apaga y vamonos, a ver quien dice que es un redoblaje malo
Última edición por Anonimo04052022; 28/08/2012 a las 22:14
Yo pienso igual a nadie le debería molestar que incluyeran el redoblaje siempre y cuando incluyan el doblaje original. Hoy mismo he estado probando Tiburón y el redoblaje me tira mucho más que el doblaje original ya que nunca la he visto y comprendo perfectamente a los que deséan visionarla con el doblaje original por visionarla siempre así. Es como si me redoblan las de Rambo, siempre elegiría el doblaje original pero no me molestaría que lo incluyeran.
hulk, ¿quién se tira de los pelos porque metan un redoblaje? Simplemente defendemos el doblaje original y sí, personalmente detesto los redoblajes, pero mi opinión ni la vuestra vale nada, lo único que vale es lo que Paramount decida.
No voy a repetir lo mismo que dije en el hilo de tiburón, mas que nada porque de ese hilo acabé harto.
Dices bien, Hulk. No vale la pena.
¿Sabemos con certeza que no compartimos discos con la edición UK? Es que con tanto post con la tontería del redoblaje y demás no hay manera de encontrar nada...
Esa pedacho edición británika me tiene hipnotizado diciéndome"Lléeeeeeeeeevame a casa, Dr..."
![]()
![]()
![]()