¿alguién sabe algo de su posibl edición en España?.
¿La edición UK tiene subs en castellano?.
Dnevnoy dozor (Day Watch) | Timur Bekmambetov | Twentieth Century Fox | 2006
06-04-2011
-- por determinar --
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
¿alguién sabe algo de su posibl edición en España?.
¿La edición UK tiene subs en castellano?.
A ambas preguntas, la respuesta por desgracia, es que no.
Salu2
Ha salido hace unos dias la edicion española de estas peliculas.
Iba a comparme night watch de cabeza pero he leido que no viene la banda sonora en ruso, solo en ingles y español. Es eso posible? Alguien tiene constancia de que esto sea realmente asi?
Gracias.
¿A qué te refieres exactamente? Osea, ¿la letra de la canción o los subtítulos?
Mañana si no te han contestado te lo miro yo y te comento.
Saludos!
Supongo que se referirá al audio, por si os sirve de pista hoy en la emisión de La Sexta de "Daywatch" solamente se podía poner en inglés, pero no en VO...
LED Philips 42" 7000series
La edición que sacó Fox aquí en España de Nochnoy Dozor en dvd era el corte internacional, con doblaje en inglés (únicamente), casi diez minutos menos de película (y se notaban para mal, lo aseguro, quitando importantes subtramas), y ciertas voces en off incrustadas para sobreexplicar cosas innecesarias que, para mi gusto, le hacían perder valor a la película.
Lo único que llegué a encontrar con subs en castellano fue el dvd de zona 1, que desgraciadamente, venía con los subs en inglés quemados en pantalla.
Por la pinta que tiene, el blu-ray de Nochnoy Dozor contiene sólamente la versión internacional y se han vuelto a saltar la rusa original, desgraciadamente.
Si alguien la ha comprado, que comente la jugada, porque yo no tengo huevos a comprarla para hacer la prueba.
He probado la primera, Guardianes de la Noche, rápidamente entre el futbol y en el menú de idiomas salen muchos, entre ellos Italiano, Turko o algunos raros como Gaymar o algo así jejeje.
Acabo de probar y comparar el DVD y el BD de "Guardianes de la noche".
En cuanto a duración, el dvd dura 109 minutos (pero en carátula indica 114).
El BD indica 214 en carátula (sin duda un error mecanográfico) pero dura 114 m.
¿Esa diferencia obedecerá a la habitual entre BD y DVD por la velocidad? ¿O será porque son diferentes montajes?
Y en cuanto a audios, el DVD indica en carátula Castellano, Inglés y Ruso, pero luego en las opciones de idioma solo hay dos: Castellano y Ruso/Inglés. Y la tal mixta, probando solo algunas escenas, parece ser con diálogos en ruso y la voz en off en inglés. Muy extraño. Y desde luego esa pista el reproductor me la reconoce e indica como RUSO.
En cuanto al BD, aunque en carátula solo indica Castellano e Inglés (ambas en DTS), lo cierto es que hay muchas más como ha dicho antes Carnage. Hay húngaro (indicado como Magyar), checo (indicado como Cestina), turco, italiano, thai (indicado con garabatos), incluso español latino, inglés, etc. Y también el ruso (única pista además en DTS-HD-MA), sólo que en las opciones aparece con un nombre raro en caracteres "cilíndricos" de esos . Aunque el reproductor sí lo detecta e indica como RUSO.
Por cierto, con mucha luz (lo cual no me sirve) y pinchando solo algunas escenas, el BD no parece mejorar demasiado al DVD en imagen. Pero hasta que no la vea en condiciones, en total oscuridad y de un tirón, me abstengo de opinar sobre la calidad del BD.
Última edición por Bético de Pro; 13/04/2011 a las 16:03
Bético, una de las claves para saber cuál de los dos montajes es, es ver si la voz en off del principio es en inglés o en ruso. Otra forma... sobre el minuto 57/58 hay una escena que en la tele están poniendo Buffy (si es la versión internacional) o una serie o peli de animación rusa llamada "Priklucheniya domovenka".
Por último, la versión rusa dura 1:56:49 y la otra 1:49:40, créditos incluidos en ambas.
Un saludo!
Pues ya lo he confirmado con esos datos que me das. Es el montaje internacional sin dudarlo.
La duración que dices coincide con la del dvd, por lo que los cinco minutos de más en el BD se corresponden con la menor velocidad de 24 fps, que viene a equivaler a esa diferencia, y que se da en todas las pelis.
La voz en off del principio curiosamente sale en iinglés, tanto en la versión doblada al inglés como en la original rusa, en la que los diálogos son en ruso pero esa voz en off es en inglés. Es la pista incluida en el dvd (donde no hay pista en inglés).
Y lo de la televisión, que en el BD es unos cinco minutos después, pues también es como dices: Buffy en lugar de los Pavlyuchenko esos.
Pues muy agradecido, Bético.
Una lástima, porque tenía esperanzas que con el Blu-ray solucionasen ese desastre de la edición internacional, pero parece ser que tararí... en fin, una vez más, en busca del mercado extranjero...
Muchas gracias Betico.
Puf, pues una gran desilusion, porque es una de mis pelis favoritas de todos los tiempos (aun no entiendo como Los guardianes del dia puede ser tan mala siendo la secuela de esta). Si en tu busqueda por el mercado internacional encuentras alguna edicion del montaje original, ya avisaras.
PD: siendo lo unico que hay por el momento y viendo al precio que se queda con el 2x1 que hay este mes, igual me la pillo para ir tirando :S
Última edición por Tarao; 14/04/2011 a las 02:44
Pues eso digo yo. En el Saturn las pillé las dos por 7'45 € cada una. Estaban a 14'90.