Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 78

Tema: Francesca (Luciano Onetti, 2015)

Vista híbrida

  1. #1
    Senior Member Avatar de PadreKarras
    Fecha de ingreso
    16 nov, 05
    Mensajes
    13,075
    Agradecido
    29611 veces

    Predeterminado Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)

    Me da que el camino emprendido ha de pasar por Tulpa, peli muy del gusto además de nuestro querido libretista...

    Lo del doblaje con Francesca tiene poco recorrido. Directores hispanoparlantes que, lejos de tirar por lo fácil y más barato (rodar en español), optan por rodar en italiano... el idioma aquí es un elemento consustancial a la obra (siempre lo es, pero aquí más si cabe). Aquí no hay opción a nada más que acatar las órdenes de sus creadores y respetar la vo.

    En este caso poco tiene que decir la editora. Esta peli es en italiano o nada... ergo...

    Como dice Doe, a nadie se le ocurrió quejarse porque el bd de La Pasión fuese en vose. Ni dinero, ni beneficios ni nada... si Mel quería más pasta sólo tenía que rodarla en inglés y autorizar doblajes en cada país. Hay veces que las convicciones artísticas se ponen por encima del dinero... no suele verse y habrá quien no lo entienda, pero de vez en cuando pasa.

  2. #2
    Peeping Tom Avatar de Doe Lecter
    Fecha de ingreso
    03 feb, 05
    Mensajes
    16,036
    Agradecido
    6656 veces

    Predeterminado Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)

    Cita Iniciado por PadreKarras Ver mensaje
    Hay veces que las convicciones artísticas se ponen por encima del dinero... no suele verse y habrá quien no lo entienda, pero de vez en cuando pasa.
    Estaba orientando mi respuesta en este sentido cuando justo he leído lo que mi cabeza estaba pensando. Poco más que añadir, aunque, como siempre, habrá gente que aún necesite darle una vuelta. Obviamente, allá cada cual con su dinero (creador o consumidor), pero respetémosle (y, opcionalmente, intentemos comprenderle).

  3. #3
    Baneado
    Fecha de ingreso
    10 jul, 15
    Ubicación
    Kringa (Istria)
    Mensajes
    1,708
    Agradecido
    1331 veces

    Predeterminado Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)

    A mí me parece un capricho. En los 60-70 se rodaron un buen montón de Gialli y todos los que llegaron a nuestros cines fueron doblados de un modo estupendo. Cierto es que era otra época, pero sigo sin ver razón de peso para que no tengan que doblarse. Y no me vale que me digan que es por orden o expreso deseo de los creadores de la obra. Luego l@s que quieran ya elegirán la VO con subtítulos.

    Es más: si deciden que no debe doblarse, yo no daría ni opción a estrenarla en VOSE. Razón? Sencilla: me parece de muy mal gusto que, haciendo como hay escuelas de doblajes en casi todos los países, se tenga que pasar por el aro.

    Qué pasa, que el italiano está un escalafón superior al español, alemán, inglés, o cualquier otro idioma? Pues me parece una broma de muy mal gusto: imponer porque sí.

    Siento curiosidad por saber qué ocurriría si se rodase un Giallo en catalán y el creador no permitiese doblarlo. A ver cuántos seguirían aprobando la VO...


    Edito: conste que me gusta y mucho ver en VO. Pero también me gusta tanto (o más) ver doblado al castellano, que es "nuestro" idioma natal. Joer, tampoco es nada descabellado, leñe.
    Última edición por adrian.p; 21/01/2016 a las 00:04
    Tsubasa_Air y Anonimo10122019 han agradecido esto.

  4. #4
    maestro
    Fecha de ingreso
    24 jul, 04
    Mensajes
    1,524
    Agradecido
    519 veces

    Predeterminado Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)

    Yo lo que no acabo de comprender es porque tanta "polemica" con las dos unicas ediciones de Regia en BD que ni se han estrenado comercialmente ni tienen doblaje. Porque casos como este hay unos cuantos de otras editoras. Si ir más lejos, la casadelcineparatodos ha sacado Viny em v.o rusa subt. al español.
    Y ya lo de idioma natal, pues cada uno tendrá el suyo; no solo está el castellano.

    Un saludo.

  5. #5
    freak Avatar de Heavenly
    Fecha de ingreso
    24 mar, 14
    Mensajes
    739
    Agradecido
    1288 veces

    Predeterminado Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)

    Ya se ha explicado innumerables veces que si este tipo de cine no llega doblado suele ser por una única, lógica y simple razón: No es rentable.

    Si los compradores potenciales de este tipo de cine suelen ser consumidores de cine en V.O.S.E. pues para qué van a hacer un desembolso extra e inútil que les va a ocasionar pérdidas sí o sí (sus cálculos ganancias habrán hecho por las 1000 copias vendidas de una edición limitada), por que al fin y al cabo por mucho que las editoras amen el cine tanto como nosotros no deja de ser un negocio, y cuando entra en juego el dinero de los trabajadores / jefes de dicha empresa no se ve todo tan bonito.

    Resumiendo, que es un tipo de cine que o se edita en estas condiciones o directamente no se edita, y por lo que parece muchos prefieren lo segundo si no se va a incluir el doblaje...
    Doe Lecter y padmeluke han agradecido esto.

  6. #6
    Baneado
    Fecha de ingreso
    10 jul, 15
    Ubicación
    Kringa (Istria)
    Mensajes
    1,708
    Agradecido
    1331 veces

    Predeterminado Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)

    Cita Iniciado por Heavenly Ver mensaje
    Ya se ha explicado innumerables veces que si este tipo de cine no llega doblado suele ser por una única, lógica y simple razón: No es rentable.

    Si los compradores potenciales de este tipo de cine suelen ser consumidores de cine en V.O.S.E. pues para qué van a hacer un desembolso extra e inútil que les va a ocasionar pérdidas sí o sí (sus cálculos ganancias habrán hecho por las 1000 copias vendidas de una edición limitada), por que al fin y al cabo por mucho que las editoras amen el cine tanto como nosotros no deja de ser un negocio, y cuando entra en juego el dinero de los trabajadores / jefes de dicha empresa no se ve todo tan bonito.

    Resumiendo, que es un tipo de cine que o se edita en estas condiciones o directamente no se edita, y por lo que parece muchos prefieren lo segundo si no se va a incluir el doblaje...
    Eso ya lo sabemos todos. Pero que no cuela.

    A veces me da la impresión de que alguno vaya a heredar Regia Films...

    Tú cuida de que en tu casa no falte el dinero que ya los de Regia harán lo propio en la suya. Y bien que lo están haciendo.
    Tsubasa_Air y Anonimo10122019 han agradecido esto.

  7. #7
    freak Avatar de Heavenly
    Fecha de ingreso
    24 mar, 14
    Mensajes
    739
    Agradecido
    1288 veces

    Predeterminado Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)

    Cita Iniciado por adrian.p Ver mensaje
    Eso ya lo sabemos todos. Pero que no cuela.

    A veces me da la impresión de que alguno vaya a heredar Regia Films...

    Tú cuida de que en tu casa no falte el dinero que ya los de Regia harán lo propio en la suya. Y bien que lo están haciendo.
    ¿No cuela por qué? ¿Sabes lo que cuesta hacer un doblaje medianamente aceptable a día de hoy? Posiblemente más que las ganancias que vayan a obtener con estos lanzamientos. Y no se trata de defender a Regia o no (a mí tampoco me dan de comer), si no de exponer razonamientos medianamente lógicos del porqué la exclusión de doblaje más allá del manido "no lo incluímos para ganar más y trabajar menos"...
    Ugo Piazza ha agradecido esto.

  8. #8
    Baneado
    Fecha de ingreso
    10 jul, 15
    Ubicación
    Kringa (Istria)
    Mensajes
    1,708
    Agradecido
    1331 veces

    Predeterminado Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)

    Ya lo he dicho antes: porque sencillamente no voy a pagar ese dinero por una edición que no lleva doblaje al castellano y que además viene "pelada".

    Podré pagar 40€ (portes incluidos) por una edición en Blu que venga en VO, en italiano, audio comentario, copia en DVD, CD con la BSO, libreto, etc, y que además tenga un montón de extras. Eso es lo que he pagado por "Una lucertola..." en Blu. Pero no 20€ por una edición con una "bonita" portada que sólo me serviría para decir "qué bonita queda en mi salón".

    Si me aportara algo nuevo en cuanto a extras, aun sin estar doblada, la compraría. Fijo. Pero así, de esta forma: no doblaje, no extras (salvo Trailer)... Pues no.

    Esa es mi explicación y mi opinión.
    Última edición por adrian.p; 21/01/2016 a las 01:12
    Tsubasa_Air y Anonimo10122019 han agradecido esto.

  9. #9
    Baneado
    Fecha de ingreso
    10 jul, 15
    Ubicación
    Kringa (Istria)
    Mensajes
    1,708
    Agradecido
    1331 veces

    Predeterminado Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)

    Y no será porque había y hay interés en estas dos películas? Sin embargo, al dejarla en VOSE para mí, como para otros usuarios, ha dejado de interesarme. No voy a pagar 20 trompos por una edición que no me aporta nada nuevo (ya la tengo en VOSE), y que además no trae extra alguno, a excepción de un trailer.

    El hecho de que los demás no alcen la voz ante otros títulos no significa que el resto no podamos hacerlo. Quizá sea porque por esos títulos que comentas tampoco hay mucho interés. O quizá sí lo haya pero dicho público vea con buenos ojos tales ediciones en VOSE porque sean adeptos a la VO. Que los hay y muchos. Y muy respetable que es la postura. Pero una cosa es ser adepto a la VO y otra que ni siquiera se nos dé la oportunidad de verla en castellano.

    Una última cosa: por qué usar el término "polémica"? Aquí cada cual expone sus razones y argumentos. Se podrá o no estar de acuerdo, pero lo que es seguro es que se podrá debatir. Creo que esto último es fácil de comprender. O no?
    Tsubasa_Air y Anonimo10122019 han agradecido esto.

  10. #10
    maestro
    Fecha de ingreso
    24 jul, 04
    Mensajes
    1,524
    Agradecido
    519 veces

    Predeterminado Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)

    Cita Iniciado por adrian.p Ver mensaje

    Una última cosa: por qué usar el término "polémica"? Aquí cada cual expone sus razones y argumentos. Se podrá o no estar de acuerdo, pero lo que es seguro es que se podrá debatir. Creo que esto último es fácil de comprender. O no?
    Seguro escogí mal la palabra, me refería a debate (que es la que tenía que haber puesto); pero no que no se pudiera expresar la opinion. Solo que me sorprendía por las razones que di. Y lo decía en general, no aludía a ti especificamente.
    Y claro, si ya la tienes en v.o.s.e no vas a comprarla de nuevo con los mismos contenidos. Lo que no sabía es que había salido a la venta en otros mercados.

    Edito: Mulholland, en eso te doy en parte la razón. Por ejemplo la de x men days of futute past, edición extendidad, que está doblada al castellano y aqui no la sacan, pues se va por la de fuera aunque no tenga audio castellano. Me refiero al que la quiera tener en formato físico y no quiera esperar a si algún día la editan aqui.
    Y si la de fuera tiene más contenidos, a mismos audios y subtitulos seguramente se opte por la de fuera. Dependerá del interes de cada uno por esos contenidos y del precio. Pero a mismos contenidos, calidad de imagen y audios/subtitulos, al menos en mi caso, me quedo con la de aqui.

    Un saludo.
    Última edición por cube; 21/01/2016 a las 08:55

  11. #11
    Senior Member Avatar de PadreKarras
    Fecha de ingreso
    16 nov, 05
    Mensajes
    13,075
    Agradecido
    29611 veces

    Predeterminado Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)

    Como dije, en este caso (película argentina) NUNCA habría existido doblaje en castellano. Si los directores hubieran rodado la peli en su lengua natal (español) así nos habría llegado, y lógicamente llegándonos la película en español no se iba a doblar al castellano (sería como doblar una de Darín, lo cual, a su vez, sería ridículo).

    Los directores de Francesca sólo tenían que rodar en su propio idioma y tendrían abierto todo el mercado hispanoparlante de gente que sólo ve cine doblado. Rodar en italiano es un capricho, sí, totalmente; un capricho artístico. Y asumen el riesgo, pues les bastaba con no hacer nada raro y rodar en español para que la peli fuese mucho "más rentable". Creo, sinceramente, que en este caso puntual no hay debate sobre el tema doblaje. Vamos, sí lo hay, que para eso estamos en un foro de debate, pero que creo que no nos llevará muy lejos; los parámetros habituales que se aplican para argumentar, simplemente, con esta peli no valen.

    El ejemplo de la pasión es muy claro e irrebatible, aunque no lo comentéis, pero es el mismo caso. Mel Gibson tuvo el capricho de rodarla en arameo, hebreo, latín... y prohibió que se doblase, tanto para salas de cine como para video casero. Nadie, absolutamente nadie, pide un doblaje para esa película. No se le pueden aplicar parámetros habituales de argumentación (más beneficios si se dobla, llegará a más público, tendrá mejor distribución, es una gandulada de los productores, lo hacen para ahorrar dinero, no es rentable doblarla... todo eso no vale para esa película).

    Y exactamente lo mismo ocurrió con Cartas desde Iwo Jima, un peliculón antológico del maestro Eastwood, que rodó en japonés por puro capricho artístico o estético y prohibió que la peli se estrenase en cines doblada a cualquier idioma. Y con ella, en japonés, se plantó ante Hollywood, ante los óscars y ante quien hiciera falta (renunciando así a posibilidad de llevarse muchos premios, más prestigio, más dinero, etc etc). Curiosamente, la productora asociada Warner, para el mercado doméstico hizo un segundo lanzamiento con un doblaje en castellano que, dicho sea de paso, es el doblaje más infecto, irreal y absurdo perpetrado nunca contra una obra de arte; oir las quejigueras lamentaciones de las voces impuestas por el doblaje patrio da vergüenza ajena y consigue algo muy difícil: asesinar a sangre fría una auténtica obra maestra del cine moderno.

    Seguro que Clint, Mel o los directores de Francesca ya se plantearon todo esto, y seguro que contaban con que la ausencia de doblajes les haría perder dinero o dejar de ganarlo. Aún así, y a pesar de todo, tiraron para adelante. No hay mucho más; si no me gusta el arte abstracto no me meto en una galería de arte abstracto para estar todo el rato lamentándome de que no entiendo nada y que ya podían hacer "retratos" más bonitos. Si no tolero el cine en vo, pues estas pelis no son para mi; no tiene más importancia, hay miles de pelis más.

    Por suerte, o por desgracia, según para cada cual, muchos tenemos muy claro que hay películas que sólo se disfrutan realmente en vo (en general para mi todas, pero algunas muy especialmente). Y por eso La puerta del cielo ha vendido sus mil copias y ya cotiza por ebay, y por eso se han vendido muy bien los kurosawas de AC o decenas de películas que están saliendo últimamente en vose en dvd (no por razones extrañas u ocultas, sino simplemente porque son pelis que no tienen doblaje porque nunca se estrenaron dobladas en España).

    Nota sobre los doblajes patrios de los gialli de los 70: ciertamente, desde un punto de vista artístico y de "buenas voces" eran muy buenos doblajes. Pero no olvidemos que castran a las pelis que doblan, ya que esos doblajes, en sí mismos, son censura pura y dura (supresión de tramas, subtramas, expresiones, vocablos, etc...). Hay casos en los que la cosa es sangrante: una lagartija con piel de mujer... en esta en concreto el doblaje es muy bueno, la pena es que si sólo se ve esta peli doblada NO se ha visto esta peli (porque el doblaje cambia hasta el argumento).

  12. #12
    maestro
    Fecha de ingreso
    24 jul, 04
    Mensajes
    1,524
    Agradecido
    519 veces

    Predeterminado Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)

    Comparto tu argumentacion Padre, pero yo entiendo que lo que se "lamenta" aqui no es tanto que la rodasen en italiano, como que Regia no haga un doblaje. Ignoro si es petición expresa de sus autores de que no se doble, pero lo sea o no, creo que Regia valora los pros y contras de sacarla así. Y cuando digo Regia, puedo decir A contracorriente, etc. Se supone que hacen estudios de mercado y editan en la medida de que este mercado responde y dentro de sus posibilidades económicas (de la editora).
    En este caso Regia no mingunea nada, al contrario aportará un librito en castellano como bien dice Doe y, es verdad, que a veces nos olvidamos de que es un contenido extra por no ser visuaL. Por pedirle, se le puede pedir lo que se quiera; pero ellos sabrán que pueden permitirse o no si no hay impedimientos legales o contractuales o peticiones expresas del autor de la obra.


    Un saludo.
    Heavenly ha agradecido esto.

  13. #13
    Baneado
    Fecha de ingreso
    10 jul, 15
    Ubicación
    Kringa (Istria)
    Mensajes
    1,708
    Agradecido
    1331 veces

    Predeterminado Re: Francesca (Luciano Onetti, 2015)

    En el caso de Una lagartija... pues qué decir: cambian los diálogos entre los varios idiomas que se elijan para su visionado. Evidentemente en aquella época un buen doblaje (que lo eran prácticamente todos) no era sinónimo de fidelidad al diálogo original, ni mucho menos. Por lo demás, de acuerdo en todo.

    Un par de apuntes: en primer lugar, ver cine en VO "mola". Pero también opino que dar la posibilidad de que se disfrute también del doblaje no supondría ningún trauma para los creadores de la obra; y en segundo, nadie ha puesto objeción alguna a que la película fuese rodada en italiano, o en castellano con acento de allende los mares. Insisto, la objeción va más bien por el camino de una prohibición de doblaje que, a efectos prácticos, no supone más que un mero "capricho", entendiendo esto último como un "sinsentido". Es mi opinión.

    Por cierto, ese doblaje de la peli de Eastwood se hizo de modo expreso para DVD, ¿verdad? En salas de cine en VOSE, y luego en el sillón de tu casa doblada... Y luego si quiero volver a verla en VOSE, le doy al botón del mando.
    Tsubasa_Air ha agradecido esto.

+ Responder tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins