Aparte de la no inclusión de subtítulos castellanos, sobre todo para sordos o los que la queramos ver en V.O. catalana (que sí, se medio entiende para los no catalano parlantes), ¿¿¿A nadie le pasa que cuando selecciona V.O. Catalana es cuando está la peli en castellano y cuando selecciona Versión castellana es la peli en catalán??? Joder, es que ayer nos volvimos locos durante 10 minutos, hasta que nos dio por probar y Zas! Está al revés.
¿De verdad que a anadie le pasa? Mi copia la compré ayer en ECI de Parquesur (Leganés -Madrid-).
Bueno, hay subs en inglés, que no son muy complicados de seguir, la verdad. Pero claro, es un cagadón, porque en España no tienes por qué ser capaz de seguir una peli con subs en inglés.
Y sí, es sonido directo. Yo creía que la versión castellana era doblaje puro y duro, pero investigando, parece ser que se rodaron las tomas dos veces: una en catalán y otra en castellano.
¡¡LA MADRE QUE LOS PARIÓ!!!!!!
Y ¿ no llevo yo 20 minutos tragándomela en catalán con subtítulos en inglés??? Y acordándome cada segundo de sus santas madres.
Hasta que he venido al foro y leído lo comentado por el gran Flash ( ¿como narices por cierto no se comentó antes?). Estaba entre esto y probar los subs en catalán por sí la habían cagado, como en efecto ha sido. Pero como en algunas partes de la pelicula hablaban en castellano pues... Más lío todavía...
INCREIBLE una metedura de pata de tales proporciones. Y lo de la falta de subs españoles, por supuesto.
Y ahora a seguir viendo la peli, aunque no me han quedado muchas ganas, la verdad.
La imagen y y el sonido, por lo que llevo, más bien mediocres.
Última edición por anonimo281113; 03/06/2012 a las 12:37