Ficha fotográfica steelbook bd USA https://www.mundodvd.com/el-principe...9/#post4589089
De todos estos steelbook, el que mola más sin lugar a dudas. Al principio no me gustaba el diseño de estos, pero fue recibir el de 'Golpe en la pequeña China' y quedarme prendado. Este me encanta, ojalá algún día lo pueda conseguir.
Recién recibido (ahora mismo) el pack de Carpenter (Divisa). Comentar que en la trasera indica expresamente, respecto al Príncipe de las Tinieblas, "Nuevo master restaurado en 4K"; de extras se indica sólo "trailer, galería".
Creo que mas de uno (y de dos) dependeremos de tu respuesta para comprar el pack o no (o esperar a que la saquen individualmente)
Espero que no hayan hecho la cutrada de poner un master decente y dejar el redoblaje (infecto)... pero con Divisa... nunca se sabe
Quedamos a la espera
(John Carpenter) 2.35:1 el encuadre perfecto.
Pillé el pack solo por el nuevo máster y me confirmáis que lleva el redoblaje, menos mal que lo pillé en el Black Friday
Desconozco el tema del redoblaje, pero puede ser que sea el único que StudioCanal ceda y deje para su edición. Ojalá hubiera tenido ambos. Eso si, lo poco que he visto, la película se ve muy bien.
Al menos es la única edición patria con el nuevo master 4k.
(a ver si así...)
porque borrais ?
Última edición por pp; 09/01/2021 a las 21:46
Por si había dudas: Confirmo que lleva el redoblaje del DVD de 2002. Pero a cambio nos llevamos la sorpresa de que contiene tres extras que no había en la edición anterior:
- Presentación por Carpenter
- Cómo se hizo
- La escena final comentada por el director.
Además del tráiler y la galería.
Última edición por Driftwood; 17/01/2021 a las 23:59
Añadiría un subtitulado penoso...
¿Qué han liado con los subtítulos?
No es que hayan liado algo puntual.
Es que los subtítulos son LA MEN TA BLES.
La desidia, la desgana, la radical falta del más mínimo y elemental control de calidad.
Divisa en estado puro. Basura.
Normalmente ya sabemos que al subtitular hay cosas que no se subtitulan (frases, palabras, ... tú las oyes pero no ves línea de subtitulado; nunca he sabido muy bien la razón, la verdad. Bueno, eso normalmente. Divisa se ha dejado como un 20% de peli sin subtitular, directamente. Hay diálogos comidos como si no hubiera mañana. Y no me refiero a continuados (es decir, que haya una parte que esté sin subtitular; no. Me refiero a lo largo de toda la película, una frase aquí, otra allí, un texto aquí, otro allá...).
Pero vale, la pereza traductora va en este caso un poco más lejos de lo habitual. Hasta aquí, miro para otro lado.
Pero luego, bastantes (muchas) palabras pegadas ("divisaesunamierda", por poner un ejemplo para que se entienda). Añádase faltas de ortografía (no pocas), tiempos verbales mal usados.
Es curioso. Con divisa nunca hay dicha completa. Tanto tiempo esperando para tener esta peli con una buena calidad visual, y cuando llega: redoblaje + subtitulado penoso.
Como me gusta ser ecuánime y justo, no diré que divisa es una mala editora. Diré simplemente que es LA PEOR. Peor, bastante peor, que cualquiera de las editoras de bootlegs. Eso sí, la peli me ha salido por 2,80€, así es que disfrutarla a pesar de los pesares la he disfrutado. Y tampoco engañan: un producto de 3€ he comprado, y eso es lo que he obtenido, un producto de 3 pavetes. Ahora... verse, lo que se dice verse, se ve estupenda.
Yo no descartaría que, como castigo a nuestras críticas a la editora, haya alguien en la empresa que haya dicho: "coñe, qué bien se ve esto... igual hasta a los del foro les parece bien... hagamos algo... voy a joderles la vose, ahhh.... y por si la quieren ver doblada... redoblaje... anda y que se jodan putostiquismiquis".
Última edición por PadreKarras; 18/01/2021 a las 15:13
O sea, Divisa en su máxima expresión. Últimamente veo numerosas erratas en los subtítulos en Divisa. No sé si es por culpa del ritmo de edición o que la empresa/autónomo de turno no le pone muchas ganas.
El caso es que siempre hay un PERO con Divisa.
¿Los subtítulos de la versión anterior con el master malo están bien? Si es así, ¿tanto costaba poner los mismos? Estuve a punto de comprar aquella, pero gracias a los aportes de los compañeros que dieron la voz de alarma lo dejé pasar. Qué alegría al saber lo de esta segunda edición, para llevarme ahora este jarro de agua fría por el cogote.
Aún así, como casi me la sé de memoria, si la imagen es buena caerá cuando sea editada de forma individual, aprovechando alguna promo (es que tengo todas las otras del pack sueltas ya).
Por cierto, el tema de los subtitulados tiene mucha más miga de lo que pudiera parecer. Hacerlos bien es un arte. Bajo algunos criterios, se supone que se hace una buena labor cuando destilas bien el mensaje de los diálogos y agilizas que el espectador lea fluidamente y le de tiempo a apreciar la imagen. De ahí que muchas veces, el que controla un poquito de inglés, observa que lo traducido es como el tronco de un árbol al que podan las hojas que no sirven... La cuestión es decidir qué hojas no sirven y por qué. Además, para que se consideren "buenos" no deben de tener más de x palabras por línea, mantener un ritmo más o menos estable, etc.
Ese es el problema de Divisa; saca mucho fondo de catálogo, usualmente imagino comprados en packs para ser mas asequibles las licencias, y luego, para vender mejor, pues.. abarata el coste de las ediciones, para que así cuesten 10 euros o menos de salida y la gente las quiera comprar por su precio, pero nunca pensamos que con eso baja la calidad de sus ediciones.
Yo, con divisa, lo tengo claro.
Como para ellos todo lo relacionado con la edición de "pelispacasa" resulta un problema, les sugiero la salida más digna: que cierren.
Deberdad os creiais alguien que es normaleditar un pel_ícula con linados de subtitulaje comestá linea que estoi escribientes?
No van a reeditar la peli (sería la tercera vez ) pero alguien podría avisarles del engendro de subtitulado de la edición. No lo sabrán ni ellos. Al menos para que den aviso a la empresa o persona chapucera del subtitulado. A modo toque de atención.
Yo, con divisa, lo tengo claro: 50% (se te queda a 6 pavos. Y en amazon hasta menos de 5 pasado un tiempo)
Sí, no hay gastar mucho, que luego encima los discos dejan de rular.
Pinta a traductor desganado con el producto que no le hacía mucho tilín sin hacer el mínimo esfuerzo. ¿Divisa no los revisa como hace ReelOne?