Saldrá a la venta el próximo 13 de octubre de la mano de A Contracorriente.
Preventa en Amazon.es por 15,95 €: http://www.amazon.es/gp/product/B015...s=dvd&sr=1-105
Hilo en cinefilia: https://www.mundodvd.com/el-mundo-si...-cines-130073/
Saldrá a la venta el próximo 13 de octubre de la mano de A Contracorriente.
Preventa en Amazon.es por 15,95 €: http://www.amazon.es/gp/product/B015...s=dvd&sr=1-105
Hilo en cinefilia: https://www.mundodvd.com/el-mundo-si...-cines-130073/
"¿Qué importa como me llame? Se nos conoce por nuestros actos."
Según datos de la inombrable, no llevaría subtítulos en castellano. Espero que sea una errata, ya que A contracorriente sí suele incluirlos. De confirmarse, sería un paso atrás y una tara muy importante a mi juicio.
En la ficha de la película en la web de A Contracorriente tampoco pone que los incluya. Y si veis la contracarátula en mubis pone que vienen en francés .
"¿Qué importa como me llame? Se nos conoce por nuestros actos."
No les hubiera costado mucho y es una pena... pero no estoy tan comprometido como para dejar de comprarla por ello. No sé, me parece un poco peor porque no es que no tenga ningún subtítulo: los tiene ya en francés y eso es tener casi toda la sincronización hecha (que es lo más complicado y lo que más tiempo lleva a parte de la traducción que en este caso no haría falta).
Hacerlos en español es cuestión de añadir acotaciones sonoras, nombres cuando el que habla no está en pantalla y prácticamente transcribir el diálogo oído (con pequeñas modificaciones si el texto es muy largo). No es muy complicado y no sé si será muy costoso (hecho por un profesional). Pero vaya, no es como una traducción o peor, una subtitulación y traducción desde cero.
Última edición por Komond; 15/09/2015 a las 19:53
Cerezadas: Listado de capturas de Mercury
"Movies exist to cloak our desires in disguises we can accept" Roger Ebert
Así es. Voy a comprarla, pero hubieran podido incluir subtítulos en castellano (de hecho voy a enviarles un e-mail y ojalá se decidan a hacerlo. Espero que aún haya tiempo. El trabajo de sincronización ya lo tienen hecho en francés). Lo bueno de editoras como A contracorriente es que escuchan al cliente.
Yo hice un curso de traducción y subtitulado y es bastante más fácil de lo que parece. Sincronizar a veces puede tener su truco, más que nada por si hablan muy rápido y tienes que acotar el subtítula todo lo posible. Pero vamos, con la sincronización hecha, sería cuestión de ir escuchando (sin traducción de por medio es como la mitad del trabajo) e ir modificando un poco para que quepa. No es cuestión de cinco minutos pero tampoco se tardaría tanto.
Por cierto, os animo a que si tenéis la oportunidad, hagáis algo parecido. Es muy interesante saber como es el proceso de creacción de subtitulos y además práctico para algunas cosas.
Bueno yo a tanto no llego pero a nivel amateur ya lo hice varias veces, tanto desde cero como sin traducir como traduciendo, y por eso más o menos a ojo sé que lo que cuesta más es la sincronización y la traducción (obviamente, y la traducción bien hecha de verdad requiere mucho tiempo).
Siempre está bien que alguien con alguna formación lo apoye, yo desde luego podría equivocarme más y venir un profesional a decir que vaya burradas digo (que "a ver si te crees que esos subtítulos de aficionados que hay por internet están bien hechos"), pero en este caso diría que la profesionalidad puede hacer que se haga mejor, pero no necesariamente que para hacerlo mejor lleve más tiempo. Vamos, que es más una cuestión por experiencia y formación el saber qué poner y qué no poner, pero una vez entrenado eso no creo que se tarde significativamente más en hacerlo que un aficionado que se preocupe por hacerlo bien, sin errores. Y por tanto, en horas de trabajo, pues tampoco creo que le costara tanto precisamente a A contracorriente incluirlo.
Además, aunque hace 5 años que no veo El mundo sigue, no la recuerdo como una película muy cargada de diálogos. No es como si hubiera que transcribir no sé... Las chicas Gilmore. Un capítulo de eso puede tardarse en hacer como 3 veces lo que se tarda en una película como El mundo sigue.
Última edición por Komond; 16/09/2015 a las 03:24
Cerezadas: Listado de capturas de Mercury
"Movies exist to cloak our desires in disguises we can accept" Roger Ebert
Edición de el año. Es más, para mi, desde que aparecíó el formato BD.
A Contracorriente no deja de darme alegrías cada mes, reservada en Amazon esta magnifica edición, gracias de nuevo A Contracorriente, aun alucino con el maravilloso pack de Tati, y con el resto de BD's que van editando.
Equipo
Imagen: LG OLED C9 UHD 4K 77" (Dolby Vision)y Samsung Serie F7000 3D 46"
Video: Bluray/UHD Panasonic DP-UB820EGK,Bluray multizona Toshiba BDX 2100KE, PS4 Pro, Xbox One X y Switch
Audio: Pioneer SC-LX 501 y altavoces 7.2 Atmos/ DTS:X
Dispositivos: Apple TV 4K, iMac 5K, MacBook Pro Touch Bar , iPad Pro, iPhone 11 Pro Max, HomePod (2)
Ay, las Chicas Gilmore, eso y Sorkin deben ser el horror para hacer subtítulos.
Y vamos, a eso me refería, que si un cualquiera puede hacerse un curso en uno, dos meses y apañarse, un profesional que está siempre haciendo subtítulos lo hace mucho más rápido. Con la nueva moda de estrenar series en España casi al ritmo EEUU (emitiendolas al día siguiente), los traductores/subtituladores tienen que ser más rápidos que una bala. Porque aunque tengan el guión antes, el capítulo se lo darán lo más tarde posible para evitar filtraciones.
Yo les he enviado también un e-mail esta mañana. A ver qué dicen.
Respuesta de A Contracorriente:
Sólo añadimos los subtítulos para sordos en las ediciones de DVD/Bluray cuando se han creado para el estreno de cine. Y no fue el caso de esta película. Pero tendremos en cuenta tu comentario para futuros lanzamientos.
¡Pedida! Con ganas de que anuncien también El viaje a ninguna parte. Aunque no creo que tengamos tanta suerte como en esta en contar con un master 4K y que la distribuya AC.
Cerezadas: Listado de capturas de Mercury
"Movies exist to cloak our desires in disguises we can accept" Roger Ebert
Creo que puede resultar muy interesante saber, que en la Fnac.es ya aparece en stock esta joyita. Y digo interesante porque se puede aprovechar la promoción del 20% (7/8 octubre 2015) + 5% de socio, quedándose a un precio bastante razonable de €11,19:
— http://cine.fnac.es/a1157077/El-mund...-Musica-y-Cine
Creo que es un precio bastante bueno, ya que en Amazon, DVDgo, MD, etc... está unos euros más cara (entre 4 y cinco euros más). Mismamente he hecho el pedido, y he pensado que algún forero interesado podría aprovechar la ocasión.
Espero como agua de mayo ese documental de 21 minutos, sobre el proceso de restauración y recuperación
"Nada está escrito", T. E. Lawrence (de Arabia)
Yo ya la pedí en Amazon y me pone como fecha de lanzamiento el 13 de octubre. ¿Puedo cancelar el pedido y pedirla en Fnac mejor? No tengo mucha experiencia en esto de las compras on-line..
En Amazon puedes cancelar el pedido sin problemas, salvo que ya esté de camino, lógicamente.
Gracias por la info Alcaudón. Me imagino que el dinero te lo devuelven automáticamente no? (Pagué con VISA)
Ten cuidado, Nerzhul. Mira antes de cancelar, porque a mi FNAC no me deja echarla al carrito.
Efectivamente han cerrado el grifo. Ha estado en stock hasta un rato después de mi aviso, y ya no dejan pedir más.
Tan solo espero que nos respeten el pedido, a los que hemos hecho la compra, sin cancelaciones ni sorpresas extrañas.
Última edición por Roy; 08/10/2015 a las 17:17
"Nada está escrito", T. E. Lawrence (de Arabia)
Sí, te devuelven el dinero cobrado.
Mira que yo anulé "My Fair Lady" y luego la he vuelto a pedir.