Pero es lo que yo digo no va en contra de lo que dice Trek. Mi opinión es que del mismo modo que optaron por no traducir Gladiator (y así me lo mostrais en las fotos), decidieron que E.T. pertenecía a esa quinta de las que no se traducen, sin tener en cuenta para nada que esa película tiene un subtítulo que debe ir en cada idioma.
No es lo mismo, no traducir Matar a Un Ruiseñor, que no traducir Mamma Mía, que se llama igual en todos los idiomas. E.T. es un híbrido... y en cuestiones de diseño y cadenas de montaje, cada cual sigue órdenes del de arriba, aunque advierta que para España irá una copia sin su título oficial traducido... la orden está tomada desde arriba por un tío que pensó que daba igual si encima ahorraban unas perrillas.