
Iniciado por
Albator
He vuelto a escuchar el #SelectaVisionDirect a partir del fragmento de Dragon Ball y este es el glosario transcrito desde que empieza hasta que acaba en relación al nuevo remasterizado de la serie clásica de Dragon Ball (1986, 153 episodios).
● Tres años trabajando en el proyecto.
● Proyecto conjuntamente con Toei Animation.
● Toei le envía material a Selecta Visión y SV le envía material a Toei. SV le envía pruebas a Toei y Toei se las devuelven. SV va a Japón y los de Japón vienen a España.
● Todo está rigurosamente aprobado por Toei Animation.
● Han sido muchas prueba-y-error que, gracias a los años que han pasado y la tecnología, llegan en el momento justo.
● Un día harán un "Cómo se hizo..." ("making of") del proyecto, porque hay muchas anécdotas por contar.
● Ellos reciben básicamente unos masters desde Toei Animation para poder realizar este trabajo de remasterización en HD aquí en España, y después todo ese trabajo
tiene que ser comprobado con Toei directamente. Si Toei no da el visto bueno o no tiene la calidad que creen que debe de tener, no saldría.
● El vídeo de muestra que hay detrás de la pantalla del directo no hay que tomarlo al pie de la letra, está solamente de atrezzo para que veamos que están trabajando en la remasterización del Blu-ray, hace mucho tiempo que se hizo ese vídeo y han pasado por mil pruebas.
● Sobre la calidad de los materiales, el HD y la remasterización. Que no nos preocupemos, los materiales han venido directamente desde Japón y todos esos materiales una vez remasterizados son enviados de vuelta a Japón para que den el visto bueno y SV pueda seguir trabajando en la serie.
● El formato de la imagen será 4:3, como el original, sin hacer zoom, e incluso puede que por el tipo de material que han recibido se vea un poquito más por cada borde superior e inferior, el fotograma está completísimo, porque es lo que han necesitado, tener el fotograma completo para poder realizar la remasterización.
● La diferencia entre la remasterización de Funimation y la de Selecta Visión son los años que han pasado entre remasterización y remasterización, que parece una tontería pero la tecnología avanza muy rápida.
● No van a recortar el fotograma. No van a cambiar los colores. No van a tocar el tono. No van a hacer absolutamente nada. Van a hacer una remasterización en HD lo más pura y completa posible, tocando lo mínimo que se tiene que tocar para realizar una remasterización que viene de unos materiales que les envían desde Japón, y reiteran que es Toei Animation la que da el visto bueno al final, porque no va a existir otro remaster de Dragon Ball en HD hasta que lo haga SV.
● Vamos a tener todos los audios que ya estamos acostumbrados: catalán, euskera, gallego, castellano y versión original (japonés) con subtítulos en castellano. La calidad del audio ha sido rescatada desde el original y remasterizada, es un audio nuevo, será DTS-HD para la edición Blu-ray, y es un audio que nace totalmente de nuevo. En cuanto a si van a reutilizar algo de las ediciones antiguas en DVD de Dragon Ball para la edición de Blu-ray, la respuesta es no, es totalmente una edición que nace de cero, que nace desde los materiales más puros que tienen para montarla de nuevo.
● Sobre el ghosting y el entrelazado: será 1080p (progresivo), no habrá ghosting, trabajan desde el material japonés y están tardando mucho en hacerla, el tiempo que tarda cada episodio en ser remasterizado nos sorprendería, no es una cosa que le das a un botón y lo tienes al cabo de un rato: ni lo tienes mañana, ni lo tienes pasado, cada episodio pasa por un proceso.
● Hicieron un gran esfuerzo en coger todos los guiones originales japoneses de los 153 episodios, dárselos a uno de los mayores expertos que hay de Dragon Ball en España (además de ser traductor japonés que trabaja para Selecta Visión desde hace muchos años) y decirle: ¡traduce!. Para que sea una traducción fiel a la original. Por eso los subtítulos no coincidirán con lo que hablan, porque los subtítulos son el guión original y de esta forma podremos disfrutar de lo que realmente contaba la versión japonesa original, más fiel imposible.
● Que en japonés original es otra serie, nos sorprenderíamos, que si tenemos la oportunidad de verla en versión original con subtítulos en castellano lo hagamos, que disfrutemos de la traducción que ha realizado Selecta Visión para nosotros, porque es ver una serie totalmente nueva, han puesto mucho énfasis en traducirla fielmente para que todo el mundo pueda disfrutar de ella como lo disfrutaron los japoneses en su día, es una experiencia de visionado nueva, que les gusta remarcar esto porque es algo que a ellos les costó bastante hacerlo, y a su traductor bastantes quebraderos de cabeza, porque ya hay traducciones antiguas hechas y lo fácil hubiese sido coger el guión que ya estaba hecho, volcarlo y ya tendrían los subtítulos hechos, pero querían darle este valor añadido para el fan, para poder entender de verdad todas las referencias, todas las bromas, todos los nombres, ya que en épocas pasadas los doblajes se hacían como se hacían, en las traducciones a veces se inventaban cosas que no tenían nada que ver con lo que decían en realidad en el guión original, y como fans les chirriaba, siempre estaban con que ojalá supieran japonés para entender lo que decían de verdad, para ver cuáles son las referencias que Akira Toriyama y Toei Animation estaban haciendo, y que por eso hicieron este paso, esta inversión, de traducir el guión de nuevo, para así a través de los subtítulos poder disfrutarlo completamente en idioma original.
● Sobre el audio valenciano. Dicen que se lo han preguntado ya muchas veces, que lo han intentado pero es algo con lo que nunca han podido llevar hasta el fin a buen puerto, siempre ha habido algún impedimento, problema o cosa que ha hecho que no fuera posible. Que ellos sí están haciendo gestiones pero digamos que hay problemas por el camino que no se pueden superar, por desgracia ahora mismo escapa a su control el poder tener el audio valenciano en la edición de Dragon Ball.
● En cuanto a la aceleración de los audios. Durante estas semanas de verano hasta que hagan el parón por vacaciones se está trabajando precisamente en los audios, en remasterizarlos, por cada idioma. No están manipulando nada ni van a tener ningún tipo de aceleración. Uno de los revisores del producto dice que nunca había escuchado algo así, que incluso ha escuchado más cosas de las que creía que se tenían que escuchar, que en unas sesiones de muestra incluso había unos coros que no sabían que existían, que es el audio más limpio que han escuchado de Dragon Ball, y que felicitan a todo el equipo técnico de sonido de los de estudios de Selecta Visión por el trabajo que están realizando.
● Sobre el grano, preguntaba uno que si sería como en Estados Unidos donde se lo cargaron todo. Y cito el extracto del vídeo: "Eso depende del tipo de remasterización que haces. Depende de qué programa utilices tienes que poner grano, o depende de qué programa utilices no tienes que poner grano. Es que depende de la remasterización. El programa tiene que leer el dibujo completo, hay programas que si no le pones el grano adecuado no sabe leerlo, interpreta cosas, se inventa cosas en la remasterización. Hay otros programas -por el tema de los años que han pasado y la tecnología que ha avanzado- que ya no es tan necesario. Nosotros no vamos a ir, grosso modo, ni a tanto ni a tan poco. Yo creo que la primera muestra que nos han enseñado (que no es la del vídeo de aquí atrás, que solo es un atrezzo) está en el punto perfecto de ser una serie del 1986 que remasterizamos en 2019. (...) No se ha aplicado DNR para suavizar la imagen, que es de lo que más se quejaba la gente, del suavizado excesivo de las imágenes para que queden totalmente limpias. No, no se ha utilizado este tipo de proceso. Mucha gente nos pregunta si es un reescalado. No es un reescalado. Lo que se intenta es que sea lo más fiel al original. En colores, en imagen, que no te chirríe. Sobre las quejas que hubo de las anteriores ediciones. Que quede lo más parecido al original, que no se toque nada. Y eso es en lo que se están centrando en los estudios de Selecta Visión ahora. Tampoco habrá entrelazado ni ghosting. La verdad es que el material que hemos recibido es muy bueno. Sorprendentemente bueno. Sorprendentemente que en Japón no querían sacarlo, ¿te acuerdas? Que vaya historias nos han pasado en estos tres años. No es material que pueda ir por ahí pululando. La primera vez que escuchamos los audios haciendo simples pruebas para sincronizar fue una sorpresa increíble.