Yo juraría que el doblaje es el de siempre, o el que yo siempre he escuchado, pero ahora que lo mencionas en BD la he visto 1 vez pero en VO.
North by Northwest | Alfred Hitchcock | Warner | 1959
17-11-2009
Español, Inglés, Alemán, Francés, Italiano, Portugués, Danés, Finés, Noruego, Sueco
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
Yo juraría que el doblaje es el de siempre, o el que yo siempre he escuchado, pero ahora que lo mencionas en BD la he visto 1 vez pero en VO.
"Ya sé que tengo cara de idiota, Señor Medina, pero me jode la gente que se fía de las apariencias", Germán "Piojo" Areta.
La acabo de visionar. Qué gustazo de edición. Así da gusto, se puede apreciar el buen gusto que tiene la película con esos decorados y esa arquitectura tan fantástica. El nivel de detalle es acojonate. Y los extras tampoco están nada mal. Quiero todas las de Hitchcock ya eh HD!
Me conformaría que las sacasen decentemente en dvd,en vez de sacarlas con mil estuches diferentes pero colandonos los mismos deficientes discos ...
Me apunto a la americana, gracias por la info!!!
Qué raro que nadie haya comentado nada más desde su lanzamiento...
En fin, que he subido a coleccionismo la ficha del BD-book americano.
Esta tarde he probado la película y... ¡cómo se ve!Es impresionante lo que la alta definición puede hacer por el GRAN cine.
![]()
Yo, estos días de Navidad he estado revisionando varios títulos de Hitchcock. Primero este BD, y luego otros títulos de Universal en DVD y... ¡me he echado a llorar!vamos, que la diferencia es abismal. ¿Para cuándo otro en alta definición? Por cierto, creo que en algún sitio leí que en este 2010 saldría "Crimen Perfecto"
![]()
"Ojalá estés en el cielo media hora… antes que el diablo sepa que estás muerto"
Algunos de vosotros tiene la edicion española, y al ponerla en V.O. con el Dolby True HD os suena la musica, pero NO los dialogos????
![]()
En el dvd venía una pista con la música aislada por lo que lo que te indica Joyla tiene toda la pinta de ser la explicación correcta.
Por otra parte, recuerdo haber visto copias en sala en los 80 (justo después de la desaparición de la censura) en las que incluían escenas que se habían eliminado para su distribución en España. En concreto el besuqueo en el tren.
Estas escenas no tenían banda de diálogos y en el cine se veían como tú describes, sólo con música.
En la edición dvd creo recordar que estaban re-dobladas y se notaba el cambio de voces.
No hace falta que nadie te conteste... creo que debería ir a ver que pasa, o si es una copia mala... raro raro es un rato...
Puede que tengas puesto alguna opción en el menú de banda sonora y cosas así, donde se ve la peli con la BSO todo guapa, pero sin diálogos como tu dices,(no recuerdo que peli tenía que era así) no me digas para que sirve pero bueno...
Hola. La he adquirido en el 2x1 de Warner a unos 8€ y ha sido una gran compra. Por si le puede servir a alguien, la imagen es espectacular y el sonido doblado, aun siendo mono, es muy limpio. Como se ha dicho ya, el doblaje es el de toda la vida menos las escenas censuradas en el tren que han sido redobladas. También contiene interesantes extras con el consabido fallo del audiocomentario no doblado. Una compra obligada a quien le guste la película y un dinero muy bien invertido. Totalmente recomendable.
Lo corroboro. Precisamente los vi ayer.
Refloto este hilo para postear esta comparativa.
La peli se ve excepcionalmente bien (la vi la semana pasada). Solo tiene el problema de que "en interiores la luz en las paredes fluctua" (eso no se ve en las imágenes estáticas).
Saludos
Pues estando editadas en condiciones muy similares... y aunque por medio pelo... me quedo con "Goldfinger". Venga, va... ¡pegadme!
Última edición por repopo; 26/01/2011 a las 12:32
Mira, he encontrado esto en la ficha correspondiente de eldoblaje.com.
La secuencia del beso en el tren no fue doblada en su día. Fue doblada para su pase por TVE con motivo de la muerte de Cary Grant en 1986. La traducción no era nada fiel al diálogo original.
Las voces eran las siguientes:
Cary Grant.....Luis Porcar.
Eva Marie Saint.....Paloma Escola.
En la edición DVD se ha optado por volver a doblar esos tramos, con una traducción más fiel al original pero con unas voces que dejan mucho que desear.
El redoblaje de esas escenas es castellano (no latino) pero no está a la altura del clásico.
Un saludo.
"Ya sé que tengo cara de idiota, Señor Medina, pero me jode la gente que se fía de las apariencias", Germán "Piojo" Areta.
Jobar ..... yo querría tener la edición digibook ( CASTELLANO ) de esta grandiosa película y creo que llego tarde porque no la veo por ningún sitio para comprarla
Quitando la version USA ( que viene escrito en inglés, por supuesto ) ... alguna recomendación para poder pillar el digi-book lo más barato posible ? Cuanto son los gastos de envío desde amazon.com ? Es que nunca he comprado fuera de Europa
Salu2 y por supuesto si me podéis ayudar a encontrar la versión con el libro en castellano encantado de la vida
P.d.: Feliz año 2012![]()
No existe versión digibook en castellano. La única que hay por ahora es la USA.
Jaguar, ¿donde has leído que ha salido una edición digibook en España?
Porqué en este formato sólo ha salido en EEUU, y ni siquiera en Francia ha salido así, y mira que están muy dados a sacar ediciones chulas de clasicos.