Me gustaria saber si alguien lo pudiera confirmar si traeran audio español y/o subtitulos en español las peliculas en blu-ray de Che:El argentino y Che:Guerrilla q se vendan en Uk o Usa.
Muchas gracias y saludos.
Me gustaria saber si alguien lo pudiera confirmar si traeran audio español y/o subtitulos en español las peliculas en blu-ray de Che:El argentino y Che:Guerrilla q se vendan en Uk o Usa.
Muchas gracias y saludos.
Fueron rodadas en español, así que segurísimo que conservarán el idioma original. Aquí no han sido "dobladas" al castellano, claro, porque ya tenían español de origen. Un caso parecido a "Diarios de motocicleta" o "María llena eres de gracia".
En el momento que se pongan a tiro en USA o UK, puedes comprarla tranquilamente (ojo con la zona de USA, que creo que la editará Fox), ya que el idioma será el mismo que aquí.
No las he visto, pero... ¿no tienen segmentos hablados en inglés?
Yo tampoco las he visto, pero si que me han comentado que tiene partes en ingles. Por ejemplo cuando va a la sede de la ONU.
En UK las distribuye Optimum en Julio, y dudo mucho a esos tramos les pongan subtitulos en español.
Y en general ojo con lo de comprar tranquilamente pelis rodadas en español, que a veces les ponen subtitulos quemados en ingles. De hecho " Diarios de Motocicleta " en DVD ( y creo que en HD-DVD ) lleva subtitulos quemados en UK.
Última edición por joanbik; 03/04/2009 a las 09:05
En lo de los subtítulos quemados no había caído yo... Tienes razón...
¿Aún no hay noticias al respecto de los idiomas/subtítulos quemados?
repopo, por lo que veo ingleses que ya las tienen comentan que los subtitulos son opcionales, no estan quemados. Buena calidad de imagen tambien.
Confirmado tambien que hay tramos en ingles (lo que no se es cuanto duran) y que no lleva subtitulos en español, ni para estos tramos, ni para los extras.
Yo vi la 1ª en el cine y sí, hay trozos en inglés, evidentemente cuando aparecen los americanos.
En la review de DvdTimes dejan bien claro el tema de los subtitulos.
"There is a sole DTS HD MA 5.1 track available on both discs which is a very clean mix with elegant dimensionality and strong treble and prodigious low frequencies. Both films are in Spanish with English subtitles, and these are removable with a pleasing easy to read font. "
Este pack Alemán se edita el 12 de Diciembre.
Audio:
Deutsch: DTS HD Master Audio 5.1
Spanisch: DTS HD Master Audio 5.1
Untertitel: Deutsch, Spanisch
Extras
# Making of
# Interviews mit Steven Soderbergh, Benicio Del Toro, Demián Bichir
# BD-Live Features
Ademas esta a un precio muy bueno
Click
Me imagino que la pista original sera español/ingles, aunque solo se indique el español, ¿no?
Pues si, porque la inglesa no los tiene, y para los tramos en ingles viene bien.
Me parece que voy a hacer el preorder por si acaso que como dices esta muy bien de precio, no sea que lo suban.
Supongo que ya estará comentado aquí, pero la futura edición de Región A de Criterion puede tener aún mejor imagen
Lo dudo mucho, por no decir directamente que lo considero inviable.
La inglesa es una edicion de referencia a nivel tecnico. Sinceramente no le veo ningun sentido a esperar a la edicion de Criterion cuando va a ser mas cara, va a ser region A y a nivel tecnico la inglesa a mi modo de ver es imposible de superar.
Hola,q tal a todos?
Alguien me puede decir cual es la diferencia de audios y subtitulos entre los pack's de Amazon.de y Amazon.co.uk?
Saludos y gracias por adelantado.
Me sumo a esta pregunta, alguien tiene esta edició?
http://www.amazon.es/Che-Revolucion-...4229339&sr=1-1
Lo digo por que a lo mejor no tiene subtitulos obligados, y los dialogos en ingles aquí si estan en español? si alguien la tiene que informe por favor.
En español no los necesita porque tiene audio, lo que me imagino que será como alatriste se puedan quitar los subtitulos alemanes al verla en español, y la única duda es si la pista española tiene esos dialogos de Benicio en ingles o español.
Otra cosa que indica esa web es que vienen las dos en un disco, no se si la calidad se resentira.
Creo q son 9 librejas lo q cuestan las 2 en UK. Pena lo de esos trozos ingleses no subtitulados.
En fin me lo pienso pero creo q van a caer.
Saludetes.
Yo me he pillado el pack en Amazon.uk. A muy buen precio!!! Todavía no las he probado. Yo las vi en DVD, me las alquilé, y me gustaron!!! El argentino mas que guerrilla!!!!! Lo único que, el argentino es 2:40, y guerrilla es 1:85.
PANTALLA__________LG OLED 55’
Soy el Teniente Aldo Raine, y vosotros sois mis Bastardos!!!
Con estas pelis me quedó regomello de no haberlas visto aún en ningún formato ni en el Cine. Y ahora que he visto las dos pelis por sólo 8,99 en AMazon uk... me parece que se vendrán p'a casa pero a la de ya.
"Si alguno de vosotros, nenas, sale de esta isla, si sobrevivís al entrenamiento, seréis como armas, ministros de la muerte, siempre en busca de la guerra."
Esto ya lo comenté en nosolo; Ojito con la edición UK ya que en la primera parte hay partes en las que el Che/Benicio habla a modo de narrador que en realidad creo forman parte de la entrevista, en las que en la versión original ORIGINAL, son en español. Mientras en la edición UK esas partes están dobladas al inglés por el propio Benicio.
En la edición española del dvd (y la versión que vi en HD en el plus) el Che/Benicio siempre habla en español. En cambio en la edición UK las partes de la entrevista, que nos muestran también a base de flashbacks a lo largo del toda la peli, Benicio se ha autodoblado a sí mismo y oímos al Che hablando en inglés. Una chapuza en toda regla. En las partes de acción real, que son la mayoría, el Che/Benicio habla en español. No lo he calculado pero los trozos de la entrevista/narraciones en flashback que se reparten durante toda la peli, a lo mejor en total suman más de 5 minutos.
Que quede claro que esto que digo no tiene nada que ver con las partes que sí son originales en inglés (periodistas estadounidenses, invitados en la fiesta en NY, las del traductor, etc...) Todas esas partes sí son en inglés de forma original. No así las del Che en la entrevista. Repito, el Che/Benicio habla siempre en español. Y en la edición UK las partes de la entrevista las han doblado al inglés. Os daréis cuenta que siempre que empieza un trozo de esos se le oye la primera frase en español y luego se superpone la voz del propio Che/Benicio en inglés y dejan de fondo muy bajito el original en castellano. Bien, esto como digo en la edición española y la versión del + no pasa, el Che/Benicio habla en español. SIEMPRE. No hay doblaje en inglés superpuesto.
Para mí es un borrón bastante importante. Más allá de que esas partes se puedan entender bien o no sin subtítulos. Yo me apaño más o menos pero es lo que menos me importa. El tema es que es una adulteración pachanguera.