Ahora que me disponía a comprarme un pack con "Cartas" y "Banderas", resulta que, resumiendo:
1) Banderas de nuestros padres: compartimos disco con UK, película y extras en un solo disco, y todo en inglés/castellano y subtitulado en ambos idiomas.
2) Cartas desde Iwo Jima: la edición suelta viene con el audio en japonés Dolby Digital y castellano (idem), y con la peli y los extras subtitulados en castellano e inglés. Peeeero, la edición del pack viene en japonés DD y Dolby True HD (sin castellano), con subtítulos en inglés/castellano, y los extras sólo con subtítulos en francés; vamos que el disco del pack de aquí es el mismo que el de la edición pack UK.
En UK pusieron sus dos discos sueltos para conformar el pack, y aquí han hecho el mismo pack: ambos son los discos de UK. Y encima, la trasera de la carátula del pack español está mal, porque indica castellano cuando no lo lleva.
Trasera de la edición sencilla de Cartas en UK
Trasera del pack UK
Trasera del pack español
Estaba por comprarme el pack (da igual el de aquí que el de UK), ya que el audio en castellano en "Cartas" no me aporta mucho y prefiero tenerlo en True HD. Y así respeto la idea de Sr. Eastwood; ya la ví en V.O.S.E. en el cine (en los desaparecidos Renoir de Zaragoza).