Qué capacidad tiene esta gente para adaptarse al mercado y a la actualidad. Un soberbio Roger Corman inédito en nuestro país, en junio por Resen.
Qué capacidad tiene esta gente para adaptarse al mercado y a la actualidad. Un soberbio Roger Corman inédito en nuestro país, en junio por Resen.
Y tanto, editan 5 títulos más de Corman.
- La Pequeña Tienda de los Horrores
- El Día del Fin del Mundo
- Los Ángeles del Infierno
- El Monstruo del Mar Encantado
- Objetivo Harry
Otra cosa no, pero de mercado entienden un rato.
De mercado y de cine.
Mira esta sección cargada de grandes películas.
En la sección “legal” te cae el alma a los pies.
Pa quien le interese: Subtítulos sincronizados. Salvo un par de erratas -literal-, perfectos. Eso sí, hay un par de veces que la voz en off pierde los subtitulos. Más o menos un minuto en total de un par de escenas. CURIOSAMENTE, oh sorpresa, en los subtítulos y copia que rulan por internet ocurre lo mismo. Copia y pega descarado del montador del tio roldán. Joder, Javier, cómo te la pegan. En el doblaje, atroz, por cierto, no he visto nada raro.
La imagen es muy buena, por poner otro punto a favor.
Supongo que nadie se va a molestar en buscar y editar el doblaje de cines de esta película (como tantas otras, y no sólo piratas, por cierto), un doblaje de altura, hecho en el mítico estudio Sevilla Films en 1967, y que contaba con actores de doblaje de la talla de Vicente Bañó (su doblaje para la mítica serie Kojak es otro de esos que hemos perdido, sospecho con pena que para siempre), Luis Carrillo, Celia Honrubia o el gran José Guardiola... me imagino que habrán incluido el doblaje hecho para emisión en TVE, que será, como la mayoría de aquellos de la época, hecho con prisas y casi siempre mediocres.