Antes que nada aclaro que abro el hilo en este subforo porque seguramente se acabaría moviendo aquí, aunque la carátula incluye depósito legal, logotipos de las distribuidoras españolas que tienen la película en su catálogo (Garbo Media y Cinemaran) y mención al copyright de Opus Pictures, compañía original de la película.
Dicho esto, vengo a avisar de que la pista de audio en castellano de esta edición editada por Like Films tiene microcortes o saltos en la pista de audio en castellano, quedando a veces palabras cortadas o directamente eliminadas en medio de las frases, cuando en los subtítulos aparecen los diálogos completos. Esto ocurre durante toda la película o al menos en gran parte de ella (no la he visto entera porque se hace imposible verla en castellano así). No ocurre en las pistas de audio en inglés y coreano, que yo haya notado.
Curiosamente, antes de que saliera la edición había al menos dos "versiones" de la película con audio castellano disponibles en Internet a las que he podido acceder. La más antigua presentaba estos mismos cortes en el audio castellano, idénticos, seguramente debido a una mala captura, mal tratamiento del audio o a un error en la emisión, si es que quien lo montase en su día sobre el vídeo extranjero grabó el audio de algún canal que en ese momento se viese "pixelado" o con mala señal. La segunda versión tenía el audio correcto, sin saltos de ningún tipo y con mucha mejor calidad de sonido (seguramente procedía de alguna plataforma de VOD). Puedo aportar pruebas porque tengo tanto la edición como ambos archivos de la película en mi poder.
Doy por hecho que al menos el audio castellano de este blu-ray procede de ese primer archivo disponible en Internet, cosa que en este caso no entiendo, porque si la edición se ha realizado en colaboración con las propias distribuidoras que tienen en sus catálogos las películas, ¿no deberían de haber proporcionado a Like Films el material de audio y vídeo original en el mejor estado posible para realizar la edición? ¿O es que les han dicho algo como "Venga, sí, editad nuestros títulos, pero bajaos las películas de Internet, que no tenemos ganas de buscar en el servidor xD"? O lo que es peor, si Garbo o Cinemaran han proporcionado el material a Like Films, ¿se han descargado de Internet sus propias películas?
Que Like Films haya editado la película poniendo los logos de Garbo y Cinemaran pero sin contar con ellas realmente y buscando el primer torrent que había en Internet (sin molestarse en buscar el mejor si quiera, como se ha hecho en otras ediciones en las que no hay logo ninguno) me parecería demasiado absurdo hasta para este mundillo. Quiero pensar que, si se ponen logos, hay al menos un acuerdo entre ambas partes, como con RTVE, Key2media o ComercialTV.