[Bootleg] Double Team (Double Team, 1997, Tsui Hark)
Acabo de ver Double Team en VOS. Diferencias respecto al DVD: mejor imagen, sonido 5.1 DTS-HD en inglés (el DVD es 2.0 surround) y trailer en 2.35 y 16/9 (el DVD es 1.33.1). Y la entrevista dura 2'10 minutos (en la carátula pone 4). Y no han usado el master americano.
Re: [Bootleg] Double Team (Double Team, 1997, Tsui Hark)
¿Los escasos extras están subtitulados en castellano? Gracias.
Re: [Bootleg] Double Team (Double Team, 1997, Tsui Hark)
Cita:
Iniciado por
Xavier Blasco G
¿Los escasos extras están subtitulados en castellano? Gracias.
Si, hasta el trailer.
Re: [Bootleg] Double Team (Double Team, 1997, Tsui Hark)
Gracias, compañero. Caerá. Los dos filmes de Tsui Hark con JCVD son un guilty pleasure para servidor.
Re: [Bootleg] Double Team (Double Team, 1997, Tsui Hark)
Y el audio castellano qué tal, con respecto al de la edición DVD ?
Re: [Bootleg] Double Team (Double Team, 1997, Tsui Hark)
¿Qué tal la calidad audiovisual?
Re: [Bootleg] Double Team (Double Team, 1997, Tsui Hark)
http://imgfz.com/i/2R0PNZJ.jpeg
Yo ya la tengo.
Muy contento con la edición, buena imagen con su grano cinematográfico y buen sonido tanto en castellano como en inglés (Dts 5.1 castellano Dts-HD 5.1 inglés) con su extras cortitos , (entrevista 4 min.) y menu principal animado con secuencias de la peli.
El master utilizado creo que es de una edición alemana, pues al poco de comenzar la peli dice en una imagen que pasan tres años y están en el Sur de Francia y sale un texto quemado abajo de la pantalla diciéndolo así:
"Südfrankreich 3 Jahre später" (creo como digo que es alemán , corregidme si me equivoco, por favor)
y arriba unos subtitulos amarillos diciendo "sur de Francia 3 años después" en español que lo habrán puesto supongo los que la editaron.
No veo fallo alguno en esta edición