Hay una edición no oficial japonesa, con extras.
https://www.songofthesouth.net/news/...u-rays-abound/
Espero que los incluyan, debidamente subtitulados.
Hay una edición no oficial japonesa, con extras.
https://www.songofthesouth.net/news/...u-rays-abound/
Espero que los incluyan, debidamente subtitulados.
Según la carátula completa que han puesto en Planet Ocio no lleva extras, pero sí audio en castellano, español neutro, francés, alemán e inglés. Subtítulos en castellano e inglés. Si tuvieran extras habrían sacado la típica edición con 2 discos y postales.
Pues vaya cagada que no incluyan los extras de la edición japonesa. Es que son vagos y chapuzas, macho.
A mi me encanta y en este caso, aun sabiendo que no es lo correcto, me alegra su salida de esta forma, ya que todos sabemos la chorrada que hay detrás de ella para que no se edite.
Ya esta para reservar en Amazon.
https://www.amazon.es/dp/B09BDXRLNB/?coliid=I2LIQ1KDBTJ2IV&colid=2VZ9JFHP01BY5&psc=1&r ef_=lv_ov_lig_dp_it
Disco multilenguaje. No son listos ni ná los jodíos. El PIB de España va a subir tres puntos con estas exportaciones.
Se aprovechan de que nadie puede editar legalmente la película. Y encima vendiendola de importación ganan dinero porque la venden a su PVP, aquí en España acabará de saldo a 3€ el DVD/6€ el Blu-ray y precintada en las típicas tiendas de siempre como Tallers79, Planet ocio, movie and Músic, etc, etc, etc. Yo lo poco que tengo fe esta distribuidora ha sido en esas tiendas y a esos precios....
Acabo de verla
El máster,parece ser que viene de una copia de 16 mm de algun fan, se ve bastante bien, buena definición,colores saturados muy pasteleros, pero es una copia sin ningún tipo de restauración,con rayas y se notan los cambios como de rollo....,he leído más arriba que hay un blu Ray japonés. imagino que es el mismo master
Lleva el doblaje original latino del estreno, con subtítulos para las canciones en inglés
Y también el redoblaje del 86 de video,donde solo redoblaron a los actores blancos ,dejando para los dibus y los actores negros el doblaje original
Es 1,33 como debe ser,pero arriba de la franja negra izquierda hay una raya blanca pequeña durante todo el metraje
Han hecho mal algo, o ya estaba asi el disco japones
Y respecto a la pelicula, me ha parecido deliciosa, solo unas mentes perturbadas pueden decir que esta pelicula es racista
y que hayan prohibido esta joya da a entender la deriva que ha cogido la sociedad actual y el mundo en general, de pena
Que me expliquen porque es racista
el Tio Remus , negro, protagonista absoluto y decisivo en el final, al que todos respetan y le llaman tio,como si fuera de la familia
los actores blancos son meras comparsas....
y por cierto lo que si que hay es bullying, de dos niños blancos hacia el niño protagonista , su amiguito negro y la niña...a parte de maltrato animal cuando dicen claramente que van a ahogar a unos cachorritos
y por cierto gracias al Tio remus, la cosa no va a mas....el personaje de raza negra es el salvador
Donde coño hay racismo?
Última edición por pp; 30/08/2021 a las 23:12
x
Última edición por pp; 30/08/2021 a las 23:07
¿Las canciones están subtituladas en castellano?
Última edición por Xavier Blasco G; 31/08/2021 a las 11:18
Si
Salen automáticamente
Da igual lo que salga. Es una película hija de su época. Habrá que quitar a Hitler de todos los documentales de Hitler, como dice PadreKarras...
La censura y el rechazo a obras elaboradas en otros momentos históricos en razón de lo que posteriormente se considera política o moralmente correcto, es una práctica intolerante y aberrante que algunos (la Disney entre ellos) han abrazado con un entusiasmo y frenesí dignos de mejor causa.
En el caso concreto de "Canción del Sur" la acusación no ha sido tanto de racismo como de una supuesta distorsión de hechos, presentando a un protagonista de color que no es continuamente maltratado y parece vivir feliz, dentro de lo que cabe, interactuando positivamente con un niño blanco.
El autor de los cuentos originales, Joel Ch. Harris, nació en 1848, se crió en Virginia y conocía perfectamente las condiciones de vida de los negros en el Sur del país, no era racista y se manifestaba abiertamente en contra de la segregación racial. En su obra se limitó a recoger y recordar las historias y cuentos que circulaban por las plantaciones sureñas cuando era niño, y las fue publicando en la prensa antes de recopilarlas en libros. Siempre defendió que su intención había sido preservar las fábulas que había escuchado y podían perderse. A esto habría que añadir que la acción de la película se sitúa después de la guerra de Secesión, y no durante la vigencia de la esclavitud en el Sur.
De poco han servido los argumentos que se dieron cuando la Disney la consideró inaceptable. Incluso los pronunciamientos de algunos medios activistas afroamericanos a favor de la tesis integradora de la película fueron desestimados. Se consideró que era una monstruosa y aberrante distorsión de hechos. Es curioso que alguien piense que nunca, en ningún caso, por aislado que fuera, pudiera darse una relación positiva interracial. Es más, que presentar tal cosa, semejante "imposibilidad", en una fábula infantil donde se entremezclan los personajes reales con dibujos animados de animales que hablan pueda ser gravemente pernicioso por irreal.
Por razones de más peso, se podrían prohibir "El nacimiento de una nación", "Lo que el viento se llevó", "La diligencia", "El mercader de Venecia", "Otelo", etc. Prácticamente todo, porque siempre se podrá aducir que el argumento no se ajusta exactamente a hechos históricos comprobados, o en la obra aparecerá un personaje negativo que, por raza, sexo, ideología, características físicas, etc, un determinado colectivo puede sentirse aludido, atacado, ofendido o discriminado.
La estupidez humana es así. Y la Disney se ha puesto al frente de la cruzada no sólo prohibiendo "Canción del Sur" sino alterando otros títulos de su filmografía o pidiendo perdón público por los motivos más absurdos.
https://www.newsweek.com/disney-plus...nsored-1498006
https://ptoneto.wordpress.com/2020/0...red-on-disney/
Última edición por Twist; 01/09/2021 a las 18:24
Yo lo veo todo en VOSE. Supongo que con el audio inglés, todas las canciones estarán subtituladas en castellano, ¿verdad?
Está en el top 33 de los más vendidos en la sección cine en casa en Amazon y el 2° en infantil.