Snow White and the Seven Dwarfs | David Hand | Walt Disney | 1937
21-10-2009
Español, Inglés, Italiano, Holandés
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
Películas Blu-ray con audio en castellano
Ya sabemos el recordatorio, y dudo que se consiga algo, pero bueno, como ya se han empezado a mover, os lo pongo.
Recordar, que no se pretende recuperar el doblaje original, de los años 30-40 que se supone perdido, sino el redoblaje de Edmundo Do Santos. Estamos hablando del doblaje clasico. En la pagina del doblajedisney (entrable solo via explorer) hay fragmentos recuperados de ese primer doblaje.
Firmado
Firmado 135.
saludos
¡¡¡Que arrepentido estoy de ser pobre!!!
Firmado.
233
235
Nada menos que 6 ediciones para la pelicula más importante de Disney
Atención a la edicion superlujo
- Blu-Ray de 2 discos + DVD en caja de DVD
- Blu-Ray de 2 discos + DVD en caja de Blu-Ray
- DVD de 2 discos en caja de DVDç
- Edición caja para coleccionistas
- Edición con un set de peluches de los enanitos
- Edición en forma de libro
Qué lujo!
Edit: firmado
Tiene que dar miedo ver el precio pero llama a gritos... (hazte conmigoooo)...
MADRE MIA! esperemos ke esta cajita llegue para España, o por lo menos ke llegue a uk e incluya castellano. Me alegro de ke empiece el coleccionismo con este formato.
Yo me la he reservado en amazon por si durante un par se semanas baja el precio, quedando este fijado luego en mi reserva. A veces lo hacen. Y si luego llega el dia del lanzamiento y no he conseguido un precio mejor, pues ya veremos si cancelo el pedido o no. Es lo bueno que tiene Amazon.
6 ediciones, 6 chapuzas.:cabreo
Recordar, no va a llevar el doblaje de Edmundo Do Santos ni borrachos.:cabreo
Me encanta la edición. Ojalá Disney España no tenga la mala intención de no editar esta magnífica película en formato coleccionista. Estoy convencido que será una de las películas en Blue Ray y DVD más esperadas del año. Así que, estimada compañía, no caigan en la perversión de hurtarnos de una edición digna en España. En cualquier caso, suscribo que si no hay una buena edición en nuestro país tengo claro que la compraré fuera. Si la filial ibérica es correcta no tengo ningún inconveniente en llevarme a casa el lanzamiento español aunque sea más caro.
Saludos.
Oye Harlock, ¿y tú en qué te basas para esa afirmación tan categórica? Puedes decir que crees que no lo llevará, nada más, porque si lo llevará o no no lo sabe nadie hasta que salga la peli o una nota oficial de Disney aclarándolo. Mientras tanto, procura no confundir a la gente.
Y yo también prefiero llevarme a casa la edicion española si sale una tan espectacular como esta, pero ya veremos. MIentras tanto yo por si acaso, reservada en amazon.
Lo siguiente que nos falta aqui, es que alguien ponga en duda a aquel que diga que Sonny va a usar cajas azules para los proximos BR y dida pruebas al respecto.
A) Disney ha dejado muy claro, que mientras tenga que soltar un solo centimo, los doblajes e Edmundo Do Santos no se les va a ver ni el pelo. Por algo se han ganado a pulso el apelativo de la casa de la rata. Mientras, los cutredoblajes con voces que ante la presión y chantaje renunciaron a sus derechos de autor correspondientes. Existe una politica y una linea de actuación muy conocida, que mientras no sea rebocada, debe tomarse como referente absoluto.
B) No hay ninguna pista de que esta situación haya variado en lo mas minimo. Solo un simple rumor por confirmar y nada claro respecto a un posible cambio de situación legal. Ademas, el hecho de que los derechos de autor no finalicen con el fallecimiento de los implicados, sino mucho tiempo despues, no da motivos de esperanza.
C) Si Disney supiera que los puede usar, la voz se habria corrido mas rapido que la polvora. Mas despues de todo el daño y el recordatorio perenne que le dan los aficionados en cada ocasión. Mientras Disney no lo diga claro, se ande como hasta ahora ocultando las voces en los anuncios (¡que casualidad que las peliculas de Edmundo Do Santos sean las unicas en las que no se oye a los personajes en los anncios!;)), se anuncie la inclusión de doblaje hispanoamericano sin detallar que es el redoblaje para intentar aprovecharse de la ocasión, podeis ir olvidandos de que metan el doblaje dichoso. Que incluso se ha facilitado información falsa para despistar al personal, o posiblemente de alguien nuevo en la empresa que no sabia de lo que hablaba metio la pata hace unas peliculas.
Por lo tanto, hasta nueva orden, debe considerarse, que no solo esta pelicula, sino todas las siguientes que se editen e implicadas en el asunto de Dos Santos, no dispondran de doblaje/redoblaje original. Tendran doblaje moderno hispano y redoblaje moderno sudamericano. Y solamente las afectadas por el tema, el resto si dispondran de sus doblajes hispanoamericanos.
Mientras tanto, procura no dar falsas esperanzas, que ya sabemos como actua la casa de la rata. Joder, ¡que parecemos nuevos! ¡Que parece que nos pilla de sorpresa el tema!Mientras tanto, procura no confundir a la gente.
Mientras no se corriga el tema del doblaje, habra perversión.Así que, estimada compañía, no caigan en la perversión de hurtarnos de una edición digna en España.
Que no, neng, que te pongas como te pongas no llevas razón. Tu puedes decir que lo "probablemente no lo llevará", que "hay un 90% de posibilidades que no lo lleve", y dar todas las explicaciones que quieras. Ahora bien, mientras no esté confirmado no se puede dar como algo seguro. Punto.
Dando casi por seguro que será zona A, comprar esa pedazo de caja por ese pedazo precio y que ni siquiera podamos poner el disco en nuestro reproductor de BD (Creo que la mayoría los tenemos zona B) no me parece nada atractivo y sobre todo teniendo que comprar luego la "barata" edición española.
Si yo me gastara los 175$ que vale la cajota, gastarme otros 20€ (porque, como todas las Disney, se podrá encontrar de un modo u otro a ese precio), me parece minucia para la exclusividad que me llevo a casa.
Completamente de acuerdo, repopo, la caja es la leche con galletas y aún en el caso de que nos llegara algo parecido aquí, seguro que algo se queda por el camino, como siempre, y los pins son....cuquísimos...
A por ella!!!!!
Saludos
Esta confirmado al 100% que Disney no usara el doblaje clasico, salvo que anuncien que cambian de criterio. Si no quieres creertelo, de ilusión tambien se vive.
No hay mas ciego que el que no quiere ver. Tu quieres no ver la trayectoria de Disney, la actitud de Disney, la politica de Disney, el problema de Disney, la situación legal de esos doblajes... tu sigue viviendo en los mundos de Yupi.;)
La proxima vez que lance una manzana al aire, todavia sera probable que no caiga al suelo y llegue hasta la luna.
FHarlock tiene toda la razon desgraciadamente no conteis con ese doblaje ,disney se niega en redondo a pagar un solo dolar a los herederos de Edmundo Santos,aunque tambien es cierto que estos piden bastante dinero
Menuda pasada de edición... se me está yendo un poco la cabeza y lo mismo me hago con esa preciosa Edición de Lujo... aunque luego me echen de casa.
Por cierto, firmas 249 y 250 desde casa.
Saludos.
No tiene que ver nada con los herederos de Edmundo Santos sino con algunos dobladores de algunas peliculas en concreto, Lolo. La prueba está que para otras películas sí se usa el doblaje de Edmundo Santos (Dumbo, Peter Pan, el libro de la Selva, Bambi, etc).