Si este es el problema en España como a mi no me afecta pues no pasa nada para que preocuparme. Asi vamos.
Versión para imprimir
Si este es el problema en España como a mi no me afecta pues no pasa nada para que preocuparme. Asi vamos.
Yo lo veo más como una adaptación al entorno que nos rodea, donde cada vez más existe la tendencia a que el inglés domine el mundo audiovisual (y ya no digo comercial). Antes era de los que veía exclusivamente las películas en castellano, pero cuando quise "si o si" hacerme con una peli que me encantaba pero no había manera de tenerla en castellano, pues me la compré y empecé a escucharla en VO y la diferencia es abismal, ya no solo por las voces de los actores, sino por la cantidad de detalles sonoros que se pierden en los doblajes. Ya me gustaría a mí que aquí hicieran una calidad de audio como tienen los ingleses y que todas las películas fuera en DTS-HD MAST, pero como no puede ser, me adapto y las escucho como mejor puedo. Y no creo que "los que mandan", estén por la labor de arreglar esta situación, porque mientras sigan leyendo la prensa deportiva exclusivamente :cortina
Y cuando digo que me adapto, no me refiero a que me da igual que no metan un audio "en condiciones", sino que si no hay más remedio, pues tengo la capacidad de aguantarme y fastidiarme, pero al menos puedo verla.
Por favor compañero no entremos otra vez en el debate de si es mejor el V.O o el doblaje patrio por supuesto que para el que lo entienda o no le disguste leer subtitulos es mucho mejor.
Pero hay que pensar que en este país existimos una inmensa mayoría de personas que seguimos escuchando las películas dobladas y para los que nos encontremos en este grupo y encima queramos comprar este (BD) Warner venga y se cague y meé en nosotros (Y no sera la primera vez ni la ultima que lo hace)
No le demos más vueltas esta es la única explicación que hay para que una distribuidora saque una película en castellano 2.1 en nuestro país cuando hará diez años la saco en 5.1 en un formato inferior.
Por supuesto todos sois libres de comprarla pero yo desde luego no lo haré y aplaudiré al que tampoco lo haga.
Un abrazo.
en Alemania nada de blade 2 y 3 en 2 MM que se ha preguntado,creen que mañana o el lunes les entrara
Review alemana (Blade II) http://www.bluray-disc.de/blu-ray-fi...i-blu-ray-disc
Review alemana (Blade Trinity) http://www.bluray-disc.de/blu-ray-fi...y-blu-ray-disc
Y dale con el Spanisch DD 2.0... :fiu
Yo la veré en V.O eso si,creo que nos tienen un poco maltratados por aqui en el tema de sonido.:fiu
¿Se sabe si el Spanisch de la edición alemana es castellano o latino?
Siendo el hilo de la trilogia, deberiamos indicar en todo momento a que parte nos referimos.
Pues también es verdad hulk, me refiero a la segunda parte.
Gracias de nuevo.
Comprobado de primera mano porque tengo en casa el BD, en su versión USA Blade II tiene idioma y subtítulos en español latino, NO castellano. Veo que se están liando las informaciones.
solo blade 1 usa lleva castellano
DISC INFO Disc Title: BLADEDisc Size: 40 766 120 912 bytesProtection: AACSBD-Java: NoBDInfo: 0.5.8PLAYLIST REPORT:Name: 00100.MPLSLength: 2:00:16.626 (h:m:s.ms)Size: 36 199 987 200 bytesTotal Bitrate: 40,13 Mbps(*) Indicates included stream hidden by this playlist.VIDEO:Codec Bitrate Description ----- ------- ----------- MPEG-4 AVC Video 29880 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1AUDIO:Codec Language Bitrate Description ----- -------- ------- ----------- DTS-HD Master Audio English 4578 kbps 6.1 / 48 kHz / 4578 kbps / 24-bit (DTS Core: 6.1-ES / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)Dolby Digital Audio German 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -4dBDolby Digital Audio Italian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -4dBDolby Digital Audio Russian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -4dBDolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby SurroundDolby Digital Audio Czech 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby Surround* Dolby Digital Audio Japanese 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby SurroundDolby Digital Audio Portuguese 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dBDolby Digital Audio Spanish 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dBDolby Digital Audio Spanish 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby SurroundSUBTITLES:Codec Language Bitrate Description ----- -------- ------- ----------- Presentation Graphics English 19,633 kbps Presentation Graphics Czech 13,967 kbps Presentation Graphics Czech 0,341 kbps Presentation Graphics Dutch 17,381 kbps Presentation Graphics German 22,499 kbps Presentation Graphics Italian 20,073 kbps Presentation Graphics Italian 0,536 kbps * Presentation Graphics Japanese 13,409 kbps * Presentation Graphics Japanese 39,892 kbps * Presentation Graphics Japanese 0,102 kbps Presentation Graphics Portuguese 18,965 kbps Presentation Graphics Portuguese 0,569 kbps Presentation Graphics Russian 15,617 kbps Presentation Graphics Spanish 18,154 kbps Presentation Graphics Spanish 16,830 kbps Presentation Graphics Spanish 0,557 kbps"
blade 2 hispano
Disc Title: BLADE II 2002 1080p AVC Disc Size: 45,845,187,677 bytesProtection: AACSBD-Java: YesPlaylist: 00032.MPLSSize: 31,322,210,304 bytesLength: 1:56:52.463Total Bitrate: 35.73 MbpsVideo: MPEG-4 AVC Video / 20047 kbps / 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1Audio: English / DTS-HD Master Audio / 5.1 / 48 kHz / 4150 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)Audio: English / DTS-HD Master Audio / 7.1 / 48 kHz / 5809 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)Audio: German / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dBAudio: Spanish / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby SurroundAudio: Portuguese / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby SurroundAudio: Czech / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dBAudio: Hungarian / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dBAudio: Russian / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB* Audio: Japanese / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dBAudio: English / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby SurroundAudio: English / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby SurroundAudio: English / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby Surround* Subtitle: Japanese / 10.787 kbpsSubtitle: English / 16.675 kbps* Subtitle: Japanese / 37.236 kbps* Subtitle: Japanese / 38.281 kbps* Subtitle: Japanese / 31.838 kbps* Subtitle: Japanese / 0.069 kbpsSubtitle: German / 19.983 kbpsSubtitle: Spanish / 13.868 kbpsSubtitle: Portuguese / 14.927 kbpsSubtitle: Czech / 13.047 kbpsSubtitle: Hungarian / 13.438 kbpsSubtitle: Russian / 15.298 kbpsSubtitle: German / 1.537 kbpsSubtitle: Czech / 0.775 kbpsSubtitle: Hungarian / 0.888 kbps
blade trinity
Disc Title: BLADE TRINITY UNRATED CUT 2004 1080p AVC Disc Size: 41,695,316,945 bytesProtection: AACSBD-Java: YesPlaylist: 00100.MPLSSize: 34,662,057,984 bytesLength: 2:02:21.375Total Bitrate: 37.77 MbpsVideo: MPEG-4 AVC Video / 29717 kbps / 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1Audio: English / DTS-HD Master Audio / 6.1 / 48 kHz / 4259 kbps / 24-bit (DTS Core: 6.1-ES / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)Audio: German / Dolby Digital EX Audio / 5.1-EX / 48 kHz / 640 kbps / DN -4dBAudio: Czech / Dolby Digital Audio / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -4dBAudio: English / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby SurroundAudio: English / Dolby Digital Audio / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB / Dolby SurroundSubtitle: English / 21.587 kbpsSubtitle: German / 19.227 kbpsSubtitle: Spanish / 18.693 kbpsSubtitle: Czech / 16.308 kbpsSubtitle: German / 0.102 kbpsSubtitle: Czech / 0.294 kbpsExtras:Audio CommentaryDaywalkers, Nightstalkers & Familiars: Inside the World of Blade: TrinityVisual Effects PrograssionsGoyer on GoyerAlernate EndingBlooper ReelTeaser TrailerTheatrical Trailer
jejeje, creo que todos nos hemos liado un poco.
Yo pregunto por la edición alemana de Blade 2 (que era la que comentaban Kurt Wagner y leoky justo cuando yo pregunté). De ahí que preguntara si el Spanisch (español en alemán) que indica la info de bluray-disc.de (http://www.bluray-disc.de/blu-ray-fi...i-blu-ray-disc) es castellano o latino.
Y todavía sigo con la duda... aunque viendo la concordancia de audios entre la edición USA y la DE supongo que ha de ser la misma edición y por tanto latino.
Pues si,un malententido lo tiene cualquiera :agradable
Espero que las dudas esten aclaradas,un saludo.
Intentando montarme al carro del deleite que supone ver las versiones en su idioma original, ayer domingo puse Las Guerras Clon en V.O. y bajo mi modesta opinión, la versión doblada al castellano le daba mil patadas en cuanto a emotividad y fuerza, en lo referente a los diálogos. Y lo vi con mi pareja, que es profesora de inglés y que tantas veces me propone ver las películas en V.O. para ir aprendiendo un poquito de inglés y así abrir nuevos horizontes en lo laboral.
Un saludo.
Ahí no te lo discuto en absoluto, y puede pasar más de una vez. E incluso tiene su lógica. Dado el innegable nivel de doblaje de este país.
Pero es que no tiene nada que ver el doblaje de unos actores que no son reales, ni por lo tanto tienen voces reales, con otros que si la tienen y se está creando una impostura, esto es: algo contra natura, esto es: una aberración.
No mezclemos churras con merinas, que a veces nos liamos un poco, como ha pasado también en el hilo del debate doblaje versus VO, al menos en lo poco que he leído...
http://images2.static-bluray.com/mov...9928_large.jpghttp://images.static-bluray.com/movi...9929_large.jpg
Extras de la edición UK disponible a partir del 10 de Septiembre distribuye Entertainment in Video.
Blade 2
Audio commentary with Guillermo Del Toro – The Filmmaker unravels the multilayered world he created for his entry in the Blade universe (NEW)
Directors Notebook – Interactive menu pages access image scans and text from Guillermo Del Toro’s private notebooks. Bonus video pods for key concepts illuminate his creative process. (NEW)
Blade II Blood Brothers – Featurette with writer David S Goyer (NEW)
Audio Commentaries by Director Guillermo del Toro and producer Peter Frankfurt and Wesley Snipes and writer David S Goyer.
The Blood Pact – Collection of documentaries on the making of Blade II
Deleted / alternate Scenes with director commentary
Music Video – Cyprus Hill and Roni Size Child of the Wild West
Art Gallery, trailer and more!
Blade Trinity
Unrated version of the film with 10 minutes more action
2 audio commentaries including Writer / Director David S Goyer, Jessica Biel, Ryan Reynolds, producers and crew
Daywalkers, Nightstalkers & Familiars: Inside the World of Blade:Trinity – 16-part behind the scenes documentary
Visual Effects Progressions
Goyer on Goyer featurette
Blooper reel, alternate ending and theatrical trailers
Fuente: http://film.thedigitalfix.com/conten...-blu-rays.html
Una pregunta para los que tiene la de blade esñola, el menu esta en ingles? (o es un defecto de peli)
Gracias. Y si ya se comento lo siento, se me paso ese dato y mira que e estado atento a todo.
Los menus de Warner son, desde hace unos meses, en Inglés.
La dos y la tres, ¿las piensan sacar en España? Es tripictures la que tiene los derechos, ¿no?
Si, me parece que me voy a decantar por las versiones Alemanas. Supongo que siendo de warner llevará los extras subtitulados.
Creeis que pueden sacar unas reediciones con el sonido 5.1 castellano? Es que me parece de verdad de juzgado de guardia! :pared