Tengo una pregunta sobre Sherlock Holmes, es un tema que no termino de comprender muy bien.
Las versiones inglesa y japonesa de la serie siempre han sido dos montajes totalmente diferentes. Curiosamente en inglés tiene más metraje que la japonesa, cada capítulo cuenta con 2-3 minutos extra y algunas cosas cambiadas de orden.
Por eso en América siempre ha sido editada con las dos versiones por separado, y a priori es imposible montar el audio inglés en la pista de video japonesa (sobra doblaje).
Mi pregunta es... ¿Qué ocurre con nosotros? Hasta donde yo sé las versiones española y europeas partieron de la italiana. ¿La italiana parte de la inglesa? ¿Es un tercer montaje?
He mirado en amazon Italia y en esta edición viene el inglés como versión original. Supongo que la nuestra siempre ha sido la versión larga, basada en la inglesa.
Eso es algo que nunca he podido comprobar fidedignamente.
Tengo dudas similares. En youtube existen varios capítulos en Italiano, fansubeados al inglés, y según la descripción, se da a entender que las diferencias en el doblaje son notables "There are much more dialogues, Holmes and watson already know each other and the battle against the pirates has made funnier by moriarty's dubbing" , pero no se dice que el metraje visual cambie.
Teniendo en cuenta que la serie era co-producción italiana, yo siempre he supuesto que es la versión más completa (y con un guión más fiel) y que lo cortado en japón era simplemente por temas de duración para tv. La cosa con USA es que además los guiones que hicieron estaban bastante modificados respecto a los originales. No creo que la Española sea especialemtne distinta de metraje a la italiana o americana.
Pero son todo simples suposiciones. Es algo que nunca he podido comprobar físicamente.
Pues nada, que editen de una vez esa versión BD que se ve de lujo, y "lo comprobamos físicamente"...![]()
Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie
Yo tengo la edición inglesa y la española y los dos primeros capítulos coinciden en cuanto a montaje. Lo puedo asegurar porque intenté montar el audio español en el vídeo procedente de los DVDs ingleses, pero como el master de suevia estaba sacado de vhs de 5ª generación, el audio se adelantaba o atrasaba cada dos por tres, por lo que al segundo capítulo lo di por imposible. Pero al menos esos dos capítulos coinciden en cuanto a montaje al 100%. Supongo que todas las ediciones europeas, y por tanto la americana, parten del mismo montaje.
Por ahí van mis sospechas, creo que en todo occidente tenemos la misma "versión larga" y los cambios que existen entre versiones serían provocadas por el uso de dos guiones y meter diálogos nuevos, pero a nivel de pista de video pueden usarse todos los doblajes sobre la misma fuente: los DVD españoles llevan italiano, los de Italia llevan inglés...
Que la versión española es totalmente diferente a la japonesa es algo que los montadores de ripeos ya comprobaron hace años.
La versión japonesa dura menos tiempo pero no es un simple recortado, todo el montaje de las escenas es diferente: alguna está cambiada de orden, y otras veces son más largas o más cortas dependiendo de la versión...
Eso dice xete, y yo le creo porque es un tío que ha montado el 99% del anime clásico que circula por internet. Los montadores de ripeos siempre han trabajado con fuentes de vídeo italianas a la hora de calzar nuestro doblaje, posiblemente también pueda hacerse con un DVD anglosajón como intentó sema.
La cuestión no es baladí... porque la restauración del negativo tiene como base el montaje japonés, el cual no nos sirve de nada ni a nosotros ni a ningún país occidental.
Pues es una putada gorda, porque no me veo a nadie en España ni sacando dos montajes, ni redoblando la serie.![]()
Por desgracia, así es...![]()
Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie
Y por supuesto no olvidemos que Motion Pictures sigue teniendo los derechos, recordad que se ha puesto en circulación hace poco una nueva tanda de las infraediciones de Suevia, ahora distribuidas por Resen.
En el hipotético caso de que expiraran y alguien se hiciese con ellos tendría problema con el tema de los montajes: a lo más que podría aspirarse es a un DVD con los dos, porque en HD solamente está disponible la versión corta.
¿Creéis que Yowu Entertaiment sacará sus 3 licencias al mercado en DVD y Blu-ray?
Leyendo su red social, hay muchas quejas con respecto que no les devuelven el dinero a pesar de insistir mucho... y no olvidar que el año pasado la que se lió porque no nos devolvian el dinero.
Eso sí, viajecitos sí que se pegan con el dinero de los demás..... ¿a qué esperan en sacar sus licencias?
Siendo 26 episodios yo creo que el redoblaje sería viable. Pero conociendo a la gente supongo que preferirá ver en HD la edición que conocen y no otra diferente, por muy japonesa que sea. De todas formas ya sabemos que en otros paises se han hecho versiones HD de otras series sin tener que recurrir a los japoneses si poseen copias en 16mm. Y siendo 26 episodios, más viable aún me parece. Si la serie tuvo mucho éxito en otros paises, no descartaría en un futuro ver editada la versión que se conoce en España en HD.
El que no edita en BD es porque no quiere. Mirad que rápido se arregla:
primero nos hacemos con un DVD inglés, lo reescalamos, le ponemos todos los filtros a tope, lo metemos en una caja azul y arreando para el corte inglés.
8 de cada 10 usuarios darán palmas con las orejas de lo bien que se ve. El noveno dirá que aunque sea una mierda se lo compra porque la edición de suevia era peor, y el décimo... es el rarito.
¿Tres series? Además de la espada, zero y btoom faltan por editar muchas más cosas:
- El bosque del piano (película).
- Black Jack ovas.
- Black Jack ovas finales inéditas.
- Blu-ray de bailando con vampiros (en latinoamérica ni siquiera han sacado el DVD).
- Se habló también de que aprovechando el lanzamiento en México editarían en BD la película de Book Girl y habría reedición de Strait Jacket.
Por parte de la división de manga tienen que:
- Continuar de una puñetera vez el manga de Bailando con Vampiros. Sacaron el primero y adiós muy buenas.
- Angel Parabellum, serie del mismo autor que bailando con vampiros. La anunciaron y no se ha vuelto a saber nada.
- La novela de When marnie was there.
Y posiblemente de su viaje a Japón se hayan traído más licencias.![]()
Tranquilo, cubrirán gastos con nuevas reservasY posiblemente de su viaje a Japón se hayan traído más licencias.![]()
¿Pero no sacaron los italianos la serie en DVD y la remasterizaron ellos mismos?
Siempre se ha hablado de la italiana como referente, pero otras edicionnes DVD también se ven bastante bien. Fuente de video "decente" existe, otra cosa es que valga para HD.
Por cierto, steelbook francés/alemán de Elfen Lied en BD. Cortesía de las filiales de Anime Limited.
Voici les premières photos de la boite de l'édition limitée d'Elfen Lied ( 1 000 exemplaires disponibles en France) ! Cette dernière est déjà en rupture quelques semaines avant sa sortie. Merci à vous tous
Todavía no ha salido y ya está agotado. 1000 copias para Francia y 2000 para Alemania.
La cosa pinta muy mal.
Aún hay gente que no ha recibido la devolución de su dinero porque están escribiendo a una dirección de mail que, por lo visto, ni siquiera miran. Se escudan en que ahora el mail para las devoluciones es otro.
La cantidad de licencias que supuestamente tiene Yowu es 10, tal y como ha comentado el compañero jolu, y tengo constancia de que se está alargando el lanzamiento de Zero no Tsukaima y La Espada Sagrada con el fin de no sacarla y poner la excusa de la caducidad de los derechos. No sé que pasará con Btooom o la reedición de Bailando con Vampiros.
Dicen que están en una nueva época, pero responden agresivamente ante las quejas y críticas fundadas de los clientes a través de su Facebook, en vez de hablar claramente.
Las frases cliché las siguen utilizando, sin tener en cuenta el hecho de que están haciendo un daño bestial al cliente y a la industria del anime en España en sí y que palabras vanas no sirven. Y encima tienen la desfachatez de decir que los licenciatarios japoneses son conocedores de todos los detalles de su actividad en España y les siguen licenciando material. ¿Alguien se lo cree?
A falta de que ellos den un paso adelante y desmientan su propia imagen de compañía estafadora con pruebas tangibles, podemos dar por perdidas las licencias que anunciaron y por tanto el trabajo de los profesionales que dieron su esfuerzo en la traducción y doblaje de Zero y La Espada, para comenzar.
Creo que fue en este hilo donde vi que en la página de rightstuf.com venden la temporada 1 de Knights of Sidonia en bluray y con idioma y subtítulos en español.
Queria saber si alguno habéis comprado ya en esa tienda porque hice el Pedido y me ha llegado un correo solicitando que envíe un documento verificando mi dirección (puedo entenderlo) pero también el anverso y reverso de la tarjeta de crédito, que me parece más extraño.
Gracias
Lo hacen siempre con los nuevos clientes o cada vez que cambias la tarjeta, es normal en rightstuf.
En el escaneo de la tarjeta no hace falta que se vean todos los números, borra los del medio. Con que se vea las cifras finales y el titular les sobra. Para el documento les envié un scan del DNI, pero vale cualquier cosa en la que se vea la dirección a la que vas a enviar el pedido (tiene que ser la misma que figura en la tarjeta).
Dentro de "Mi cuenta" hay una sección que te permite subir las fotos con conexión cifrada, no se envían por correo electrónico.
Efectivamente, es como dice Jolu. En mi caso todo funcionó igual.
Mi lista de películas de animación: http://www.imdb.com/list/Qk1ZZnEC8no/
Mis reviews de estrenos en cine y dvd/br: https://blogtothecinema.wordpress.com/
La coleccionista de las vacaciones de Jesús y Buda:
![]()
Nueva licencia... de yowu
http://ramenparados.blogspot.com.es/...no-seraph.html
La serie en Japón ni se ha emitido aún, empieza en un par de semanas.
http://www.elcorteingles.es/cine/animacion-japonesa
Ahora mismo hay en El Corte Inglés ocho títulos de Selecta Vision con el 35% de descuento.
Seis de los ocho títulos ya los tengo. Merecen la pena Zetman y Black Lagoon para tener en la colección?
A mi zetman no me dice gran cosa... pero si te gustan los animes de acción bien hechos, Black Lagoon es bastante recomendable.
Es esta la oferta de Selecta que se comentaba hace tiempo por el foro? En cualquier caso me interesan algunas de las cosas que hay con el descuento.