Yo ya las he pedido en Amazon.jp, pero es un palo en toda regla. En Octubre de 2012 salen las películas de los años 70 y en Noviembre Mazinkaiser. Se nota que la sacan compañías independientes por lo cercano de los lanzamientos. Como anuncien para Diciembre la serie de TV del 72 (que es justo cuando cumple 40 años) no sé como narices voy a hacer para comprarla.
En cuanto a Selecta, siempre he oido rumores de que su intencion era sacarla, pero de momento no me hago ilusiones. Realmente solo necesitarían doblar al castellano ocho episodios. Espero que si lo hacen sigan contando con las mismas voces que doblaron Shin Mazinger ya que practicamente son los mismos personajes.
Última edición por Alpha3; 01/07/2012 a las 04:09
Con todo este tema de editoras chapuceras, me he topado esta semana con una de mis mayores decepciones en años. Llevaba bastante tiempo detrás de las 3 películas de Touch! (Bateadores) que editó Jonu (bueno, son 5, pero la 4 y 5 no me interesan) hace ya bastante tiempo.
Las pillé baratas, a 5€ cada una pero... vaya bluff. En todo los sitios se ponían como "16x9 anamórfico" y ni de coña son anamórfica (hasta en las cajas pone 16:9). Decían en todas partes que estaban "remasterizadas" y la calidad de imagen es paupérrima.
Sigh... no dieron ni una con estas ediciones, por más que se gastasen el dinero en contratar a un grupo para que doblase las canciones. Es invertir el dinero en el lugar equivocado (y además, las meten dobladas en el menú principal... bravo).
A mi me ha pasado exactamente igual con algunos de los antigüos materiales de Jonu, que al revisonarlos con tranquilidad les he encontrado fallos garrafales y defectos en la imagen que dan miedo. Por no hablar de que hay series lanzadas con una calidad de imagen tan terrible como para que te estallen los ojos y las mutiladas que incluye el material, tales como eliminación "a dedo" de las cortinillas de publicidad (en Berserk, por ejemplo), sustitución del orden del resumen del episodio (en Ai Yori Aoshi, y se nota un huevo), y lo que ya sabemos todos, un subtitulado hecho por niños de primaria (porque se limitaban a transcribir el doblaje).
Pero ¿no dicen que los subtítulos de las ediciones de Funimation también transcriben el doblaje? No lo digo por exculpar a los otros, sino porque lo leo una y otra vez como ejemplo de las cosas que hizo malísimamente mal Jonu y me parece que no fueron ni son ni serán los únicos en hacerlo...
Es evidente que Jonu se equivocó en muchas cosas, pero hay otras que no hicieron tan mal, por más que se suelan callar cada vez que se trata el tema. Anda que si nos ponemos a rajar de Selecta, saldría cada cosa... Y Selecta porque tiene Dragon Ball y Saint Seiya, que si no no sé si estaría ahora también haciéndole compañía a Jonu allá donde van las editoras de anime después de muertas...
Última edición por Abuelo Igor; 01/07/2012 a las 18:24
Hellsing - Kenshin, el guerrero samurái - K-ON! - Lost Universe - Neo Ranga
Los dubtitles (que es como los llaman en USA) si es cierto que FUNimation los ha usado bastantes veces, para cabreo de los compradores americanos. Es algo que se les ha criticado por activa y por pasiva constantemente, y cada vez lo hacen menos.
Selecta cometió bastantes errores, pero es facil ver como año tras años iban mejorando hasta alcanzar un nivel de calidad muy óptimo. De todas formas lo suyo solían ser más bien fallos de authoring.
Hombre, hablando de subtítulos, me vienen ahora a la cabeza los de "Peace Maker Kurogane", que se notaba a la legua que son una traducción, y no muy buena, de otros ya existentes en francés o inglés, y los de "Planetes", donde la palabra "desechos" aparece mal escrita, como "deshechos", durante toda la puñetera serie, circunstancia que parecería insignificante de no ser porque el referido vocablo debe de aparecer, dado el asunto que se trata, unas quince veces por capítulo o así. Sé que no es algo general, pero son ejemplos no muy antiguos que me ponen de bastante mal humor siempre que veo esas series.
Por no hablar de su espectacular edición de "Samurai 7"...
Última edición por Abuelo Igor; 02/07/2012 a las 02:00
Hellsing - Kenshin, el guerrero samurái - K-ON! - Lost Universe - Neo Ranga
Abuelo Igor: Hombre, nadie dice que Selecta haya hecho las cosas perfectas ni mucho menos. Sus errores de subtitulado durante una buena época son legendarios. Por suerte parece que yalos han dejado atrás.
El problema con Jonu, en el caso que he comentado, es que su imagen hace que sea muy dificil sentarse a verla, no puedo dejar de pensar lo mediocre que es la calidad de imagen. Y es una pena porque las películas son buenas. Lo mismo les pasó con jin-roh.
Cambiando de tercio...
¿Alguno ha importado alguna vez de Right Stuff? Tienen cosas que me interesan a precios muy decentes (en su mayoría ediciones antiguas en dvd), y aunque los gastos de envío parecen caretes, podría amortizarlo pidiendo varias cosas. Me gustaría saber la experiencia de alguien y como le ha salido de precio.
Rightstuf son de total confianza, aunque no los uso mucho porque entre amazon y All your Music voy tirando para conseguir todo lo que quiero.
Su punto fuerte es que son la única tienda en la que se pueden comprar los productos de Aniplex of America y también llevan las cosas de Nippon Ichi, además de tener un fondo de productos descatalogados bastante nutrido y regalos exclusivos.
Las pegas que tienen es que los gastos de envío son un poco elevados, y la primera vez que compras te obligan a enviarles DNI y tarjeta escaneada con algunos números borrados, como medida de seguridad (igual que hacía play.com hace unos años).
Última edición por jolu; 03/07/2012 a las 04:32
Gracias por la info, en USA las opiniones eran muy buenas, pero tenía mis dudas de si serian fiables con el tema internacional.
A ver si ahorro un poco y les hago un pedido , que quiero aprovechar algunas de las ofertas que tienen antes de que sea tarde
Acabo de enviar un mensaje vía Facebook a Selecta Visión para ver si van a editar Dagron Ball Kai en Bluray.
Y ya que estoy si me recomendais un buen anime que este editado en Bluray pero nosé si habra alguno que me pueda atraer, quizás alguno de katanas o algo así fuerte con sangre. Esos provocativos como que no. Gracias
No sé cómo se habrán quedado ahora, pero con el 2X1 de la FNAC ha sido el momento ideal para acaparar series. Mira a ver si queda algún precio bueno en el catálogo de selecta.
A las malas tira de Black Lagoon import, que está muy bien de precio.
Dragon Ball Kai está licenciada por Arait Multimedia.
Arait Multimedia tiene la licencia de 'Dragon Ball Kai' » Deculture.es
Y su intención es la de hacer pases por TV. Sin lanzamientos en DVD o Blu.
Última edición por jolu; 04/07/2012 a las 03:00
De katanas, fuerte y con sangre está la de "Shigurui: Death frenzy", que tiene además una edición en BD bastante buena, pero claro, eso no lo trae nadie a España.
Hellsing - Kenshin, el guerrero samurái - K-ON! - Lost Universe - Neo Ranga
Así de katanas con edición española... una buena compra y muy barata es Sword of Stranger.
Uy, acabo de descubrir que es Dragon Ball Z Kai, no Dragon Ball Kai... Parece que el cambio en esta versión internacional (la Z) no es sólo la música, sino también la censura:
A la rica censura: Dragon Ball Z Kai » Deculture.es
He encontrado un vídeo:
Última edición por Hot Rod; 04/07/2012 a las 11:38
Better do it with style!
SW-7688-1263-6794
Las censuras de borrar las letras son particularmente absurdas...
Pues vaya mierda con tanta censura.
Por cierto, ¿alguien se ha arriesgado con las 2 entregas que conforman Black Lagoon en Amazon.es?...
Salen a 26,80€ cada parte y según indica la propia Amazon traen Italiano, Japonés, Francés, Inglés, Español, Alemán y aunque aquí la serie en DVD la ha editado Selecta (ya que Kazé aún no ha conseguido instalarse en España) no sería la primera vez que un Blu-ray o futuro Blu-ray de Selecta comparte edición con alguna otra editora y país europeo...
La versión Blu-Ray de Kai, al menos en Japón, también tiene la misma censura, puesto que muchas de las escenas que se han redibujado ha sido expresamente para esto, para reducir violencia y eliminar genitales. El problema es que con el redibujado, la calidad del dibujo ha bajado enteros, y no se ve tan bien acabado como antaño. La "Z" que han añadido para occidente es básicamente para distinguirla de la japonesa, siendo la única diferencia la banda sonora original (que para mí, es muchísimo mejor en nuestra versión).
Última edición por darksaga; 04/07/2012 a las 18:33
Por no hablar de que hicieron el panorámico mediante la técnica de dar dos tajos arriba y abajo en la imagen.
Están ambas en castellano, audio y subs confirmados de primera mano. La reedición en DVD también lo lleva.
Todas las editoras del continente que llevaban Black Lagoon han perdido los derechos (selecta incluida). A partir de ahora los gestiona Viz Media a nivel europeo y de la distribución se encarga Kaze.
VIZ Media Europe acquires Black Lagoon EMEA rights
Seguimos esperando el desembarco de Kaze, pero nunca llega.
Y yo que dices que es de primera mano, ¿qué tal la calidad de imagen y la pista de audio castellana? Yo acabo de pedirme la primera temporada
Esta vez no he sido yo, la confirmación de primera mano fue de carmelero, que es hombre de mi total confianza y podéis creer su palabra.
Fue el primero en probar los discos gracias al envío por UPS y que confirmó que era multi con castellano, inglés, italiano, francés... Aunque fue puro trámite porque que incluía español es algo que ya apuntaban todas las fuentes.
Sobre la edición no he leído malas críticas:
Black lagoon : Gros flingues et ptites pépées, en HD SVP (CQFD)
Le Blu-ray édité par Kazé est franchement, et comme souvent avec cet éditeur, assez exceptionnel. La qualité de l'animation a bien sûr ses limites (il ne s'agit pas d'un film de cinéma), mais même projeté sur un très grand écran, la définition fait des merveilles. Les couleurs sont éclatantes, et le tout affiche une pèche de tous les diables ; tout juste pourra-t-on déplorer un occasionnel et très léger banding horizontal, qui se fait remarquer sur certaines séquences. Un quasi-sans faute. Côté son, c'est du classique mais efficace PCM Stéréo 2.0, clair et net, sans fioritures, avec néanmoins de jolies ambiances qui arrivent à se détacher (pluie, etc)
Para ser una serie, que en anime casi siempre es (técnicamente hablando) inferior a una película, cumple bastante bien. El 2.0 es el habitual de las emisiones por TV, y parece que según la review suena bien, el 5.1 del doblaje que llevaba la edición española era "apañado", la V.O ya estaba en 2.0. que es su formato.
Kaze ha sacado los dos packs a un precio reducido bastante más inferior a lo que suele manejar, creo que por lo que cuestan vale la pena. Yo de momento no creo que los compre, no soy de renovar los DVD's y además tengo 400 pre-orders más interesantes para julio-agosto-septiembre
Última edición por jolu; 04/07/2012 a las 20:27
Luce bastante bien, quizás no tanto como las series más actuales en BD, pero tiene buena calidad. Respecto al sonido, pues lo máximo que puedo decir es que se escucha bien y está bastante alto, hay cosas que las tengo que poner a casi todo volumen y si no me acuerdo de bajarlo cuando pongo BL me llevo un susto Eso sí, siendo 2.0 pues no hay mucho efecto que se distinga.
CONFIRMACIONES CALENTITAS.
En un foro me han confirmado los idiomas de la última película de Makoto Shinkai (Children who chase lost voices...). A pesar de que la licencia era global para toda Europa los discos NO INCLUYEN ESPAÑOL.
La francesa lleva italiano, francés y holandés, el disco alemán al parecer lo único que lleva es alemán. Falta la edición de UK que sale a finales de año pero es de suponer que sólo llevará inglés.
Yo tengo pedida a yesasia la edición de Hong Kong, zona A con subs en inglés. Caja grande con fragmento de película, postales, libro de bocetos...
YESASIA: Children Who Chase Lost Voices From Deep Below (Blu-ray) (2-Disc Limited Edition) (English Subtitled) (Hong Kong Version)
http://www.facebook.com/notes/neovis...6426279?ref=nf
Última edición por jolu; 05/07/2012 a las 20:32