Eso es verdad, hay muchas maneras de sacar vídeos de iTunes y "dumpearlos" en MKV sin pérdida.
¿Nadie ha mencionado la posibilidad de que haya castellano en otros países y lo mucho que sería una patada en el culo por parte de Fox?
Versión para imprimir
Eso es verdad, hay muchas maneras de sacar vídeos de iTunes y "dumpearlos" en MKV sin pérdida.
¿Nadie ha mencionado la posibilidad de que haya castellano en otros países y lo mucho que sería una patada en el culo por parte de Fox?
Cada vez que veo a Lobezno en esa portada.... poniendo un huevo :D:D creo que necesita...
http://www.farmainstant.com/105-6-th...polvo-96-g.jpg
El diseño de ese steelbook es un horror, desde luego.
Alguien sabe algo de ésta edición que sale en USA para el 14 de Julio?
Por el precio (aún sin descuento)... no creo que se trate de una edición "sencilla" ... :fiu
Yo lo digo mas que nada porque si se piensan que con el formato digital van a evitar la pirateria lo llevan crudo,el ejemplo claro en netflix en usa antes de que se preocupara mas de ganar mas dinero que de sus clientes,que demostro que una opcion legal potente puede bajar la pirateria.
Alguien sabe ya si se han filtrado los audios del Rogue cut?
Según està tienda en eBay,la edición alemana llevarà castellano : http://www.ebay.de/itm/X-Men-Days-of...3D281702755512
Master repopo, creo haber podido ver que la pista la indican como DTS.
¿Me equivoco o no se suelen poner las pistas latinas en otros audios más allá del Dolby 5.1?
Además, checo, húngaro, italiano... en Fox deberían ser muy hijos de mil padres para meter latino y no castellano, aún sabiendo que ha sido doblada, de boca de la dobladora de Anna Paquin.
Por supuesto... creo que sería la primera "Spanish" que veo latina y DTS. Aún así... hay que asegurarse antes de nada, de que se incluya siquiera algún español. Todo son informaciones indirectas. Hasta que no aparezca el disco...
Si la edición incluye los dos montajes ese Spanish DTS podría ser el del montaje de cines. Y el extendido no traerlo (para fomentar la Digital HD de FOX)
También me parecería ilógico doblar una peli solo para venderla en digital.Esperemos que se confirme finalmente el castellano en la edición europea,y si es así,a por ella iré.
Yo andaría con precaución, pero cada vez es más posible que tengamos ese audio castellano en Alemania (Francia). En Blu-raydisc disc.de no lo confirman, pero ese u.a (und anderen: y otros) me hace tener buenas sensaciones, aunque todavía no lo especifiquen claramente; sobre todo conocida la costumbre de Fox de ocultar audios :ceja
Buenas!
Alguien se ha fijado en la descripción tan detallada de la edición italiana en Amazon Italia?
Por lo visto allí serán 2 discos:
http://g-ecx.images-amazon.com/image...5__SL300__.jpg
De confirmarse edición europea, la reserva que tengo en el amazon italiano por 19,76€ gastos incluidos me va a parecer una ganga :lee
Aun y así y por si las moscas, por lo pronto mantengo mi reserva a 3 bandas entre Amazon Francia, Italia y Zavvi, a ver si suena la flauta y alguna trae el tan ansiado doblaje.
Saludos! :agradable
Editado para evitar complicaciones en caso de que haya problemas de comprensión lectora...
Gracias por la intención, viericrespo, pero seamos estrictos, por favor. Hay MUCHA GENTE pendiente de esta información. Asociar la "descripción detallada de Amazon" con el listado de idiomas de una subasta en ebay no es nada fiable. "Posiblemente...", "y si...". Demasiados condicionales. Seamos serios, por favor.
Repitamos: a día de hoy no hay nada confirmado ni por la distribuidora, ni por nadie que tenga el disco. Ni siquiera que se incluya una pista de sonido en alguna variante del español.
Aquí también pone español : http://www.bluray-disc.de/blu-ray-fi...t-blu-ray-disc
He preguntado a la tienda que vende en eBay el Steel de Alemania si tiene castellano,y me ha contestado esto:
Hello,
Yes he have Spanish Audio DTS HD 5.1.
Best Regards
Megastore-Palast
Y para especificar mas le he preguntado si estaba confirmado también en la versión extendida,esto es lo que dice:
Yes is Extended Cut and it´s confirmed.
Best Regards
Ha confundido el DTS 5.1 con DTS-HD.. lol
Indicios... pero ha habido movidas (incluso en el mismo foro) por informaciones que las tiendas (estoy pensando precisamente en un caso que empezó en ebay... y no olvidemos que el primer interés de cualquier tienda es vender) consciente o inconscientemente daban por ciertas.
Un alemán, en el 95% de los casos (salvo que te escriba desde Mallorca, y aún así...) no podrá distinguir entre español latino y castellano.
Y por otro lado... a falta de saber la pregunta, la respuesta "Yes is Extended Cut and it´s confirmed." no está perfectamente construída, pero traducida estrictamente es "Si, es [o está] el corte extendido y está confirmado", suena más a que se refiere a que se incluye el nuevo montaje. Debería ser "Yes, it's in the Extended Cut and it's confirmed". Que el corte extendido está en la edición, creo que está confirmado hasta por nosotros...
Mi pregunta es si tiene confirmación de castellano en la edición extendida.Si alguno queréis probar a preguntarle en alemán...