Star Wars Prequels | George Lucas | Twentieth Century Fox |
27-03-2013
Español, Inglés
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
“Quien desee la paz, que prepare la guerra; quien quiera la victoria, que instruya a los soldados con diligencia; quien opte por eventos favorables, que luche con estrategia, y no lo deje al azar. Nadie provoca, nadie ofende a quien entiende que es superior en la lucha.” Es decir... Si vis pacem, para bellum.
(Epitoma rei militaris, de Publio Flavio Vegecio, siglo IV DC).
En el caso de Jar-Jar es el actor que lo dobla e interpreta disfrazado como tal y un "gorro" con los ojos xDDDD
Que no leemos y nos quejamos antes de tiempo: https://www.mundodvd.com/showpost.ph...postcount=3779
Última edición por Hot Rod; 15/09/2011 a las 12:58
Better do it with style!
SW-7688-1263-6794
Iniciado por Roy
ei, muchas gracias Roi por tan valiosa información sin duda útil para conocer estos entresijos.
Bueno, mi duda o mi "perturbación" es porque ya sabemos que la noche digital, se hace dentro de las computadoras, eso está claro, y la verdad en Episodio I creo que lograron una noche muy bien hecha, que te podía recordar perfectamente al tipo de luz que todos conocemos de las grandes ciudades con esos tonos cálidos y amarillentos.
Por supuesto todo eso filmado (aún con negativo) en condiciones de pantalla azul (igual que para Episodio II, aunque fuese Digital)
En cambio todas las escenas del Episodio II que son de noche, son a mi gusto de una iluminación muy irreal, tanto en las alturas como en los bajos fondos del planeta/ciudad.
Conociendo al amigo Lucas y su afición a tocar lo innecesario (vease el ejemplo último sobre Han & Boba de RotJ) pues lo veo capaz de modificar esa fotografia del Episodio I para igualarlo al Episodio II ( !!!, al menos si fuese al reves lo aplaudiria)
¡¡¡es que aún no me ha llegado el paquete galactico!!! perdonad tanta cuestión absurda!! ¡m'estic possant nerviós!!!
Última edición por Joshua R A; 15/09/2011 a las 13:01
Esa parte no la comprobé, pero en las originales y en algunas de acción del Episodio I no me pareció una diferencia significativa entre la DTS HD alemana y la inglesa DTS, quiero decir que a pesar de que alguna pequeña diferencias sutil detecte, como que algún sonidito (no importante) se oye un pelín más claro (que no más alto) para un oído algo entrenado, las pistas DTS española e ingles cumplen bastante bien en las precuelas.
Creo que están en el idioma que eligas, pero no te lo puedo asegurar al 100%, intentaré verlo de nuevo.
En castellano estaban lógicamente con el sonido castellano, pero tengo que recomprobarlo, demasiada información procesada ayer
Edito: Pues eso, que ya te han contestado y sí![]()
Última edición por user2000; 15/09/2011 a las 13:00
Hablando de las escenas nocturas del Episodio II, en el cine se veían bastante mal. En concreto cuando está la cazarrecompensas hablando con Jango, se veía como si lo hubiera grabado con mi cámara de vídeo... mal mal
Better do it with style!
SW-7688-1263-6794
Visita mi página de cine en Facebook: Yoyocine
Corroboro eso. En el cine también estaba ese "fallo".
Parece que sólo recuerdo los fallos de verlas en el cine, jajajajaja
Ahora una de cosas "buenas" que también recuerdo, éstas del Imperio Contraataca:
La escena de los Snowspeeders buscando a Han y Luke me daba vértigo, a lo cine dinámico... A ver si con el BD también ocurre así.
La escena de Han a solas con Leia se oía por el altavoz trasero izquierdo como un sonido de "sorbo". Ni en el DVD ni en el VHS se apreciaba tanto ese sonido...
Última edición por Hot Rod; 15/09/2011 a las 13:06
Better do it with style!
SW-7688-1263-6794
Sincera y objetivamente, pues no soy defensor de ningún cambio:
- Hace más verosímil el giro de Solo (siempre resultó forzado por comicidad).
- Mejora la explosión (el petardazo de antes era de risa, a propósito).
- Mejora el encuadre (eso está claro).
Obviamente intentan suavizar el efecto cómico de una secuencia en la que tratan de manera humillante a un personaje que terminaría alcanzando una popularidad y relevancia inesperada. Son muchos los fans que durante años han encontrado insultante el final de este personaje.
Incluso me hizo gracia escuchar que Joe Johnston le estaba pidiendo a Lucas los derechos para contar la historia de Fett. Sobre la marcha pensé, buena idea pero... ¿para terminarla así?
"Reivindico la melancolía porque somos lo que fuimos" Carlos del Amor
Aunque lo habeis comentado bastante, pero es que al tenerla en las manos es peor todavia.... que decepcion de presentacion, es un paso atras con respecto a todas las ediciones que tengo.
El dibujo parace que han hecho un concurso de parvulos y el mejor era este....![]()
He's no good to me dead
------------------------------------------
http://www.thestarwarstrilogy.com/page/Project-4K77#
y ¿Cómo se explica que el nuevo grito de Obi-Wan para espantar a los moradores de las arenas en el Episodio IV en la pista Inglesa sub-HD sea el nuevo y en la castellana ESTÉ EL ANTIGUO???
Última edición por Jaws; 15/09/2011 a las 15:03
He's no good to me dead
------------------------------------------
http://www.thestarwarstrilogy.com/page/Project-4K77#
Es extraño que en el doblaje español permanezca el grito igual que en los DVD, a no ser que hayan utilizado la misma pista de audio. Anda, que como estén los canales traseros invertidos en el Episodio IV como pasaba en el DVD...![]()
Eso mismo es lo que pienso yo, porque hasta han tirado de lo que hicieron para el DVD en las letras de inicio, que están de nuevo totalmente desincronizadas...
Habría que comprobar lo del audio en los canales traseros.
Todo esto con el Episodio IV, que es el único que he probado...
Better do it with style!
SW-7688-1263-6794
"The people who criticized lack of focus on Batman were missing the point of the character of Batman. This guy wants to remain as hidden as possible, and in the shadows as possible, and unrevealing about himself as possible, so all of those things - you know, he’s not gonna eat up screen time by these big speeches and doing dancing around the Batcave"
Tim Burton
Sinceramente para no retocar ni el grito de Obi-Wan ni la voz de Bobba, ni lo del "Wesa Free" se podian haber ahorrado lo del "Nooo" de Constantino...
Se nota que para ahorrarse unas pelas han pasado olimpicamente de redoblar los cambios de audio realizados por Lucas y solo han hecho lo minimamente imprescindible (lo del holograma del Emperador del impero y lo del grito del retorno)
Al final lo que nos queda es una version semi bastarda en castellano, que no sasisface ni a los puristas que prefieren lo inalterado como yo ni a los que prefieren los retoques.
He's no good to me dead
------------------------------------------
http://www.thestarwarstrilogy.com/page/Project-4K77#