Peeero.. en hebreo las palabras en acabadas en 'im' son siempre plurales. Hay dos palabras acabadas en 'im' en esa frase. una es
hashamayim (cielo+plural=cielos).. pero hay otra que dice Elohim.. y evidentemente no puede traducirse por Dios, porque es plural.. hala, pensad en ello. O la biblia esta mal traducida, cosa que tendria mucha gracia a estas alturas, o fueron *los dioses* los que crearon el cielo y la tierra
